TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:50:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1786《金光明經文句記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1786《kim quang minh Kinh văn cú kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/20 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/20 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1786 金光明經文句記 # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1786 kim quang minh Kinh văn cú kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1786 (cf. Nos. 663, 1785)   No. 1786 (cf. Nos. 663, 1785) 金光明經文句記卷第一(上) kim quang minh Kinh văn cú kí quyển đệ nhất (thượng )     宋四明沙門釋知禮述     tống tứ minh Sa Môn thích tri lễ thuật 吾先師昔居寶雲甞講斯典。 ngô tiên sư tích cư Bảo Vân 甞giảng tư điển 。 其徒繁會競錄所聞。而竊形卷軸。 kỳ đồ phồn hội cạnh lục sở văn 。nhi thiết hình quyển trục 。 況筆寄他手反羈乎曠遠之旨。至於援證經論辭多舛謬。 huống bút kí tha thủ phản ky hồ khoáng viễn chi chỉ 。chí ư viên chứng Kinh luận từ đa suyễn mậu 。 予每一臨文不能無慨。 dư mỗi nhất lâm văn bất năng vô khái 。 近因講次憶其所領大義撰成記文。仍採孤山索隱中俗書故實。用為裨助。 cận nhân giảng thứ ức kỳ sở lĩnh đại nghĩa soạn thành kí văn 。nhưng thải Cô sơn tác ẩn trung tục thư cố thật 。dụng vi/vì/vị bì trợ 。 庶覽者不以事相之關情。但思理觀之為益。 thứ lãm giả bất dĩ sự tướng chi quan Tình 。đãn tư lý quán chi vi/vì/vị ích 。 時天聖五祀臘月三日記。 thời Thiên Thánh ngũ tự lạp nguyệt tam nhật kí 。 釋題二。初正標題目。金等四字即所釋也。 thích Đề nhị 。sơ chánh tiêu đề mục 。kim đẳng tứ tự tức sở thích dã 。 文句二字是能釋也。所釋經題委在玄義。 văn cú nhị tự thị năng thích dã 。sở thích Kinh Đề ủy tại huyền nghĩa 。 能釋文句者文即經文。句謂章句亦句逗也。 năng thích văn cú giả văn tức Kinh văn 。cú vị chương cú diệc cú đậu dã 。 即以章句節其經文。令其詮旨各有分齊。 tức dĩ chương cú tiết kỳ Kinh văn 。lệnh kỳ thuyên chỉ các hữu phần tề 。 故荊谿云。以由釋題大義委悉。 cố kinh khê vân 。dĩ do thích Đề đại nghĩa ủy tất 。 故至經文但粗分章段。題云文句良由於此。 cố chí Kinh văn đãn thô phần chương đoạn 。Đề vân văn cú lương do ư thử 。 然立此二字蓋謙辭耳。若觀釋經大義非少。 nhiên lập thử nhị tự cái khiêm từ nhĩ 。nhược/nhã quán thích Kinh đại nghĩa phi thiểu 。 又解諸經皆稱文句。乃是通稱。故以經題簡之令別。 hựu giải chư Kinh giai xưng văn cú 。nãi thị thông xưng 。cố dĩ Kinh Đề giản chi lệnh biệt 。 二能說師號。住處得名如常所辨。二入文二。 nhị năng thuyết sư hiệu 。trụ xứ đắc danh như thường sở biện 。nhị nhập văn nhị 。 初定三分二。初的指所傳。 sơ định tam phần nhị 。sơ đích chỉ sở truyền 。 異於真諦所譯七軸二十二品。故指四卷十八品也。 dị ư chân đế sở dịch thất trục nhị thập nhị phẩm 。cố chỉ tứ quyển thập bát phẩm dã 。 世有足囑累為十九品者謬也。以諸譯本皆無此品故。 thế hữu túc chúc luỹ vi/vì/vị thập cửu phẩm giả mậu dã 。dĩ chư dịch bổn giai vô thử phẩm cố 。 二正判三分二。初引諸師判二。初總舉不同。盈者進也。 nhị chánh phán tam phần nhị 。sơ dẫn chư sư phán nhị 。sơ tổng cử bất đồng 。doanh giả tiến/tấn dã 。 縮者退也。蓋言諸師分割三分進退不同也。 súc giả thoái dã 。cái ngôn chư sư phần cát tam phần tiến/tấn thoái bất đồng dã 。 二江北下正明。初判三。初江北師。 nhị giang Bắc hạ chánh minh 。sơ phán tam 。sơ giang Bắc sư 。 以四王等各於佛前發願擁護說聽之者。 dĩ tứ vương đẳng các ư Phật tiền phát nguyện ủng hộ thuyết thính chi giả 。 故云大誓護經。流水長者除病救魚。 cố vân đại thệ hộ Kinh 。lưu thủy Trưởng-giả trừ bệnh cứu ngư 。 薩埵太子捨身飼虎等。為大悲接物。 Tát-đỏa Thái-Tử xả thân tự hổ đẳng 。vi/vì/vị đại bi tiếp vật 。 此師之意與下真諦新舊雖異大意是同。二江南師。與今分節三分似同。 thử sư chi ý dữ hạ chân đế tân cựu tuy dị đại ý thị đồng 。nhị giang Nam sư 。dữ kim phần tiết tam phần tự đồng 。 但昧壽量半品屬序耳。三真諦師二初判文。 đãn muội thọ lượng bán phẩm chúc tự nhĩ 。tam chân đế sư nhị sơ phán văn 。 真諦三藏於梁世重譯此經。 chân đế Tam Tạng ư lương thế trọng dịch thử Kinh 。 名金光明帝王經。更加四品。謂三身分別品。滅業障品。 danh kim quang minh đế Vương Kinh 。cánh gia tứ phẩm 。vị tam thân phân biệt phẩm 。diệt nghiệp chướng phẩm 。 陀羅尼淨地品。依空滿願品。 Đà-la-ni tịnh địa phẩm 。y không mãn nguyên phẩm 。 足讖本十八凡二十二品而出疏解釋。故云新文等也。 túc sấm bổn thập bát phàm nhị thập nhị phẩm nhi xuất sớ giải thích 。cố vân tân văn đẳng dã 。 二真諦下明義。仍斥江南以授記除病悉在流通。 nhị chân đế hạ minh nghĩa 。nhưng xích giang Nam dĩ thọ kí trừ bệnh tất tại lưu thông 。 故云後師弟因果等也。 cố vân hậu sư đệ nhân quả đẳng dã 。 合云師因弟果現文似倒。二今師下示今師意二。 hợp vân sư nhân đệ quả hiện văn tự đảo 。nhị kim sư hạ thị kim sư ý nhị 。 初約理破諸師二。初總斥人情。正斥真諦義兼江北。 sơ ước lý phá chư sư nhị 。sơ tổng xích nhân Tình 。chánh xích chân đế nghĩa kiêm giang Bắc 。 以此二師判師弟因果。並在正宗。 dĩ thử nhị sư phán sư đệ nhân quả 。tịnh tại chánh tông 。 意謂序分全未辨說修證之道。 ý vị tự phần toàn vị biện thuyết tu chứng chi đạo 。 至流通分道味已歇微末而已。故總斥云是義不然。 chí lưu thông phần đạo vị dĩ hiết vi mạt nhi dĩ 。cố tổng xích vân thị nghĩa bất nhiên 。 二夫三下別示經意二。初立意二。初明三分互通。杜塞也。 nhị phu tam hạ biệt thị Kinh ý nhị 。sơ lập ý nhị 。sơ minh tam phần hỗ thông 。đỗ tắc dã 。 三分共成一經感應豈得義理互不相兼。 tam phần cọng thành nhất Kinh cảm ứng khởi đắc nghĩa lý hỗ bất tướng kiêm 。 如初序分敘述發起。若不闕於下之二分。 như sơ tự phần tự thuật phát khởi 。nhược/nhã bất khuyết ư hạ chi nhị phần 。 何名正通之序。正是序中所發所述。復是流通所宣流布。 hà danh chánh thông chi tự 。chánh thị tự trung sở phát sở thuật 。phục thị lưu thông sở tuyên lưu bố 。 不爾何名一經正說。流通一段。 bất nhĩ hà danh nhất Kinh chánh thuyết 。lưu thông nhất đoạn 。 若捨序正為通何法。是故三分各具三義。 nhược/nhã xả tự chánh vi/vì/vị thông hà Pháp 。thị cố tam phần các cụ tam nghĩa 。 上中下語即七善中時節善也。妙經云。初中後善。 thượng trung hạ ngữ tức thất thiện trung thời tiết thiện dã 。diệu Kinh vân 。sơ trung hậu thiện 。 若其杜絕何名善耶。 nhược/nhã kỳ đỗ tuyệt hà danh thiện da 。 二又眾下眾機遍益經所被機益有遲速。不必皆在正宗悟入。故云根性不定。 nhị hựu chúng hạ chúng ky biến ích Kinh sở bị ky ích hữu trì tốc 。bất tất giai tại chánh tông ngộ nhập 。cố vân căn tánh bất định 。 何容序分全無法味。通中法味歇滅微末耶。 hà dung tự phần toàn vô pháp vị 。thông trung pháp vị hiết diệt vi mạt da 。 既其不然。於流通中說流水因及信相果。 ký kỳ bất nhiên 。ư lưu thông trung thuyết lưu thủy nhân cập tín tướng quả 。 復何所妨。彌益也。督率也。勵勸也。 phục hà sở phương 。di ích dã 。đốc suất dã 。lệ khuyến dã 。 二又法下引經。師即釋迦也。 nhị hựu Pháp hạ dẫn Kinh 。sư tức Thích Ca dã 。 達多品中明佛往劫以國王身事阿私仙求大乘法。故曰師因。 đạt đa phẩm trung minh Phật vãng kiếp dĩ Quốc Vương thân sự A-tư-tiên cầu Đại-Thừa Pháp 。cố viết sư nhân 。 持品授記波闍耶輸等成佛劫國即弟子果。 trì phẩm thọ kí ba xà/đồ da du đẳng thành Phật kiếp quốc tức đệ tử quả 。 古諸法師判法華經。自法師品後皆屬流通。 cổ chư Pháp sư phán Pháp Hoa Kinh 。tự Pháp sư phẩm hậu giai chúc lưu thông 。 而人共許。此與江南判今流通有師弟因果。 nhi nhân cộng hứa 。thử dữ giang Nam phán kim lưu thông hữu sư đệ nhân quả 。 其意齊也。故云與義無妨。 kỳ ý tề dã 。cố vân dữ nghĩa vô phương 。 然不可定執故云與奪由人。二今下據義分今部二。初分經二。 nhiên bất khả định chấp cố vân dữ đoạt do nhân 。nhị kim hạ cứ nghĩa phần kim bộ nhị 。sơ phần Kinh nhị 。 初定三分文。今分三分大同江南。但序盈半品。 sơ định tam phần văn 。kim phần tam phần Đại đồng giang Nam 。đãn tự doanh bán phẩm 。 故引三師但破真諦。二序者下示三分義二。 cố dẫn tam sư đãn phá chân đế 。nhị tự giả hạ thị tam phần nghĩa nhị 。 初正示。將者當也。正宗流通在序分後。 sơ chánh thị 。tướng giả đương dã 。chánh tông lưu thông tại tự phần hậu 。 今序當有二分之益。故云將有利益。 kim tự đương hữu nhị phần chi ích 。cố vân tướng hữu lợi ích 。 正當機者當是對義。即正對機緣辨說常果懺讚之道也。 chánh đương ky giả đương thị đối nghĩa 。tức chánh đối ky duyên biện thuyết thường quả sám tán chi đạo dã 。 筌魚笱也。罤兔罝也。筌罤喻言教。 thuyên ngư cú dã 。罤thỏ ta dã 。thuyên 罤dụ ngôn giáo 。 魚兔喻義理。欲使言教流至將來。 ngư thỏ dụ nghĩa lý 。dục sử ngôn giáo lưu chí tướng lai 。 正像末時常令群生取於義理。故云不壅於來世也。 chánh tượng mạt thời thường lệnh quần sanh thủ ư nghĩa lý 。cố vân bất ủng ư lai thế dã 。 二經曰下引經。二疑者下釋難二。初立難。既稱序分。 nhị Kinh viết hạ dẫn Kinh 。nhị nghi giả hạ thích nạn/nan nhị 。sơ lập nạn/nan 。ký xưng tự phần 。 合齊序品。安得復入正宗壽量半品餘耶。 hợp tề tự phẩm 。an đắc phục nhập chánh tông thọ lượng bán phẩm dư da 。 二眾經下釋通三。初引他部例。 nhị chúng Kinh hạ thích thông tam 。sơ dẫn tha bộ lệ 。 淨名經以佛國因果以為正宗。既無序品。 tịnh danh Kinh dĩ Phật quốc nhân quả dĩ vi/vì/vị chánh tông 。ký vô tự phẩm 。 諸師乃將佛國半品而為序分。若大品般若序品中云。 chư sư nãi tướng Phật quốc bán phẩm nhi vi tự phần 。nhược/nhã Đại phẩm Bát-nhã tự phẩm trung vân 。 佛知眾會已集告舍利弗。 Phật tri chúng hội dĩ tập cáo Xá-lợi-phất 。 菩薩欲以一切種智知一切法。當習行般若波羅蜜等。 Bồ Tát dục dĩ nhất thiết chủng trí tri nhất thiết pháp 。đương tập hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đẳng 。 如此說者已是正宗。而文在序分。若涅槃經常壽為正。 như thử thuyết giả dĩ thị chánh tông 。nhi văn tại tự phần 。nhược/nhã Niết Bàn Kinh thường thọ vi/vì/vị chánh 。 既無序品乃以壽命品中集眾為序。此約北本也。 ký vô tự phẩm nãi dĩ thọ mạng phẩm trung tập chúng vi/vì/vị tự 。thử ước Bắc bổn dã 。 若南本者謝公治定。乃取壽命集眾之文。 nhược/nhã Nam bổn giả tạ công trì định 。nãi thủ thọ mạng tập chúng chi văn 。 題為序品。此等三經或序入正。或正入序。 Đề vi/vì/vị tự phẩm 。thử đẳng tam Kinh hoặc tự nhập chánh 。hoặc chánh nhập tự 。 諸師分解不以為疑。 chư sư phân giải bất dĩ vi/vì/vị nghi 。 安得獨疑今判序分入壽量中耶。二斯乃下明此經意。 an đắc độc nghi kim phán tự phần nhập thọ lượng trung da 。nhị tư nãi hạ minh thử Kinh ý 。 斯乃出自集經者節品之意。蓋以若將壽量品題。 tư nãi xuất tự tập Kinh giả tiết phẩm chi ý 。cái dĩ nhược/nhã tướng thọ lượng phẩm Đề 。 於天龍集信相室後安者。則令四佛斷疑之文孤然而起。 ư Thiên Long tập tín tướng thất hậu an giả 。tức lệnh tứ Phật đoạn nghi chi văn cô nhiên nhi khởi 。 故云嶄絕。嶄鋤銜切。嶄巖山貌。 cố vân tiệm tuyệt 。tiệm sừ hàm thiết 。tiệm nham sơn mạo 。 若文孤起則如山巖之險絕。不相連屬也。 nhược/nhã văn cô khởi tức như sơn nham chi hiểm tuyệt 。bất tướng liên chúc dã 。 為此之故安壽量題於序段中也。三今從下約今意結。 vi/vì/vị thử chi cố an thọ lượng Đề ư tự đoạn trung dã 。tam kim tòng hạ ước kim ý kết/kiết 。 品雖屬正義當序分。豈順標題令義失耶。 phẩm tuy chúc chánh nghĩa đương tự phần 。khởi thuận tiêu Đề lệnh nghĩa thất da 。 二序有下至釋經三分也。初釋序分二。 nhị tự hữu hạ chí thích Kinh tam phần dã 。sơ thích tự phần nhị 。 初釋品題二。初釋序二。初標三義。 sơ thích phẩm Đề nhị 。sơ thích tự nhị 。sơ tiêu tam nghĩa 。 經之序分義合有三。諸部之中或秖一二蓋闕略也。 Kinh chi tự phần nghĩa hợp hữu tam 。chư bộ chi trung hoặc kì nhất nhị cái khuyết lược dã 。 今經與法華等諸大部中皆具此三。 kim Kinh dữ Pháp hoa đẳng chư Đại bộ trung giai cụ thử tam 。 二次緒下釋三義。緒謂繭之緒也。凡繭之抽絲先抽其緒。 nhị thứ tự hạ thích tam nghĩa 。tự vị kiển chi tự dã 。phàm kiển chi trừu ti tiên trừu kỳ tự 。 緒盡方見其絲。今以五事在初如絲之緒也。 tự tận phương kiến kỳ ti 。kim dĩ ngũ sự tại sơ như ti chi tự dã 。 冠去聲呼。敘方將述當益。 quan khứ thanh hô 。tự phương tướng thuật đương ích 。 蓋言敘述當時有正宗流通之益。故此序述下一十七品也。 cái ngôn tự thuật đương thời hữu chánh tông lưu thông chi ích 。cố thử tự thuật hạ nhất thập thất phẩm dã 。 發謂開發物機之信也。 phát vị khai phát vật ky chi tín dã 。 起謂興起聖應之教也。此序即以現瑞駭動物情。 khởi vị hưng khởi Thánh ưng chi giáo dã 。thử tự tức dĩ hiện thụy hãi động vật Tình 。 令信心顒顒教必深益。三品者下釋品二。初舉梵翻名。 lệnh tín tâm ngung ngung giáo tất thâm ích 。tam phẩm giả hạ thích phẩm nhị 。sơ cử phạm phiên danh 。 二品是下就名釋義二。初正釋。 nhị phẩm thị hạ tựu danh thích nghĩa nhị 。sơ chánh thích 。 此中文句俱在經也。以能詮教皆用四法。謂聲名句文。 thử trung văn cú câu tại Kinh dã 。dĩ năng thuyên giáo giai dụng tứ pháp 。vị thanh danh cú văn 。 此有二種。佛世滅後。 thử hữu nhị chủng 。Phật thế diệt hậu 。 若約佛世八音四辯梵音聲相。此一是實。 nhược/nhã ước Phật thế bát âm tứ biện Phạm Âm thanh tướng 。thử nhất thị thật 。 名句文身但是聲上屈曲建立。此三是假聲屬色法。 danh cú văn thân đãn thị thanh thượng khuất khúc kiến lập 。thử tam thị giả thanh chúc sắc Pháp 。 名句文身屬第三聚不相應行。 danh cú văn thân chúc đệ tam tụ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 毘曇十四成論十七瑜伽二十四種。此則大小二宗所立有異。名句文者。 tỳ đàm thập tứ thành luận thập thất du già nhị thập tứ chủng 。thử tức đại tiểu nhị tông sở lập hữu dị 。danh cú văn giả 。 唯識云。名詮自性句詮差別。 duy thức vân 。danh thuyên tự tánh cú thuyên sái biệt 。 文即是字為二所依。若約滅後諸聖結集。彼土貝葉此方黃卷。 văn tức thị tự vi/vì/vị nhị sở y 。nhược/nhã ước diệt hậu chư Thánh kết tập 。bỉ độ bối diệp thử phương hoàng quyển 。 其中所載名句文者。皆依形顯色法建立也。 kỳ trung sở tái danh cú văn giả 。giai y hình hiển sắc Pháp kiến lập dã 。 今略舉此二具足應四。氣類相從者。 kim lược cử thử nhị cụ túc ưng tứ 。khí loại tướng tùng giả 。 如以四法同明發起等義。故節為序品。 như dĩ tứ pháp đồng minh phát khởi đẳng nghĩa 。cố tiết vi/vì/vị tự phẩm 。 乃至同明讚佛之義。故節為讚品。今雖釋序而品義貫下。 nãi chí đồng minh tán Phật chi nghĩa 。cố tiết vi/vì/vị tán phẩm 。kim tuy thích tự nhi phẩm nghĩa quán hạ 。 二引例。律論二藏文句氣類。 nhị dẫn lệ 。luật luận nhị tạng văn cú khí loại 。 咸有篇聚犍度之節段。猶經之品類。篇聚者。謂五篇六聚。 hàm hữu thiên tụ kiền độ chi tiết đoạn 。do Kinh chi phẩm loại 。thiên tụ giả 。vị ngũ thiên lục tụ 。 一波羅夷。二僧殘。三波逸提。四提舍尼。 nhất ba-la-di 。nhị tăng tàn 。tam ba-dật-đề 。tứ đề xá ni 。 五突吉羅。此謂五篇也。於僧殘之下加偷蘭遮。 ngũ đột cát la 。thử vị ngũ thiên dã 。ư tăng tàn chi hạ gia thâu lan già 。 即名六聚。若於吉羅更開惡說。復為七聚。 tức danh lục tụ 。nhược/nhã ư cát la cánh khai ác thuyết 。phục vi/vì/vị thất tụ 。 毘曇者。具云。阿毘曇。此云無比法。 tỳ đàm giả 。cụ vân 。A-tỳ-đàm 。thử vân Vô tỉ Pháp 。 即論藏也犍度。此云法聚。亦以氣類相從之法。 tức luận tạng dã kiền độ 。thử vân Pháp tụ 。diệc dĩ khí loại tướng tùng chi Pháp 。 聚為一段也。如八犍度論。謂一業犍度明三業。 tụ vi/vì/vị nhất đoạn dã 。như Bát Kiền Độ Luận 。vị nhất nghiệp kiền độ minh tam nghiệp 。 二使犍度明百八煩惱。 nhị sử kiền độ minh bách bát phiền não 。 三智四定五根六大七見八雜。思之可見。二從如下釋經文二。初分三序。 tam trí tứ định ngũ căn lục đại thất kiến bát tạp 。tư chi khả kiến 。nhị tùng như hạ thích Kinh văn nhị 。sơ phần tam tự 。 此雖分三。至下消文。但束為通別二序。 thử tuy phần tam 。chí hạ tiêu văn 。đãn thúc vi/vì/vị thông biệt nhị tự 。 二釋三序三。初釋次序二。初泛論名數二。 nhị thích tam tự tam 。sơ thích thứ tự nhị 。sơ phiếm luận danh số nhị 。 初明數不同二。初正明數開合。 sơ minh số bất đồng nhị 。sơ chánh minh số khai hợp 。 地人者弘地論師也。六事者。一所聞法體。二能持人。 địa nhân giả hoằng địa luận sư dã 。lục sự giả 。nhất sở văn Pháp thể 。nhị năng trì nhân 。 三聞持和合。四說教主。五依止處。六聞持伴。 tam văn trì hòa hợp 。tứ thuyết giáo chủ 。ngũ y chỉ xứ 。lục văn trì bạn 。 或七則離於我聞。或五則合於佛處。二兼示眾是非。 hoặc thất tức ly ư ngã văn 。hoặc ngũ tức hợp ư Phật xứ/xử 。nhị kiêm thị chúng thị phi 。 此經正談常壽之宗在信相室。 thử Kinh chánh đàm thường thọ chi tông tại tín tướng thất 。 故諸天龍及諸菩薩於此集聽。說竟四佛不現。 cố chư Thiên Long cập chư Bồ-tát ư thử tập thính 。thuyết cánh tứ Phật bất hiện 。 理合其眾退散。靈山說序夢中金鼓。時處既異故皆不聞。 lý hợp kỳ chúng thoái tán 。Linh Sơn thuyết tự mộng trung kim cổ 。thời xứ/xử ký dị cố giai bất văn 。 約聽常壽得是同聞。不預夢等故非同聞。 ước thính thường thọ đắc thị đồng văn 。bất dự mộng đẳng cố phi đồng văn 。 以說此經時處不定。 dĩ thuyết thử Kinh thời xứ/xử bất định 。 故同聞眾不如諸經安布次比也。若義淨新譯最勝王經。 cố đồng văn chúng bất như chư Kinh an bố thứ bỉ dã 。nhược/nhã NghĩaTịnh tân dịch tối thắng vương Kinh 。 列同聞眾不異諸經。大師懸知梵本將至故注云云。 liệt đồng văn chúng bất dị chư Kinh 。Đại sư huyền tri phạm bản tướng chí cố chú vân vân 。 二此之下立名多種二。初列釋異名。凡有六名。 nhị thử chi hạ lập danh đa chủng nhị 。sơ liệt thích dị danh 。phàm hữu lục danh 。 皆上句標名。下句釋義。印定義者。 giai thượng cú tiêu danh 。hạ cú thích nghĩa 。ấn định nghĩa giả 。 以如是等文如世符印。見此冠首知是佛經。故大論云。 dĩ như thị đẳng văn như thế phù ấn 。kiến thử quan thủ tri thị Phật Kinh 。cố đại luận vân 。 非但我法如是。三世佛經初亦然。 phi đãn ngã pháp như thị 。tam thế Phật Kinh sơ diệc nhiên 。 為通名作本者。金口所談皆安如是故通名經。 vi/vì/vị thông danh tác bổn giả 。kim khẩu sở đàm giai an như thị cố thông danh Kinh 。 經後序者。結集時在說經後故。經前序者。 Kinh hậu tự giả 。kết tập thời tại thuyết Kinh hậu cố 。Kinh tiền tự giả 。 以佛遺囑令安經首故。大論云。佛將涅槃。 dĩ Phật di chúc lệnh an Kinh thủ cố 。đại luận vân 。Phật tướng Niết-Bàn 。 阿難問佛。一切經首當作何語。佛答阿難。 A-nan vấn Phật 。nhất thiết Kinh thủ đương tác hà ngữ 。Phật đáp A-nan 。 應云如是我聞一時佛在某方某國與某大眾。 ưng vân như thị ngã văn nhất thời Phật tại mỗ phương mỗ quốc dữ mỗ Đại chúng 。 破邪序者。以一切外經皆以阿漚二字冠首。 phá tà tự giả 。dĩ nhất thiết ngoại Kinh giai dĩ A-ẩu nhị tự quan thủ 。 阿之言無。漚之言有。以其所計此二為本。 a chi ngôn vô 。ẩu chi ngôn hữu 。dĩ kỳ sở kế thử nhị vi/vì/vị bổn 。 顯於部內不出有無。 hiển ư bộ nội bất xuất hữu vô 。 故立如是對破邪執不如不是。證信序者。大論云。 cố lập như thị đối phá tà chấp bất như bất thị 。chứng tín tự giả 。đại luận vân 。 何以不直說般若而說住王舍城。答說時方人令人信故。 hà dĩ bất trực thuyết Bát-nhã nhi thuyết trụ/trú Vương-Xá thành 。đáp thuyết thời phương nhân lệnh nhân tín cố 。 二天台下結歸四悉。天台師者。 nhị Thiên Thai hạ kết/kiết quy tứ tất 。Thiên Thai sư giả 。 章安對彼舊解故稱智者為天台師。四悉檀者悉是華音以遍為義。 chương an đối bỉ cựu giải cố xưng trí giả vi/vì/vị Thiên Thai sư 。tứ tất đàn giả tất thị hoa âm dĩ biến vi/vì/vị nghĩa 。 檀是梵語此翻為施。 đàn thị phạm ngữ thử phiên vi/vì/vị thí 。 諸佛聖人常以歡喜生善破惡入理四種之益。遍施眾生。 chư Phật Thánh nhân thường dĩ hoan hỉ sanh thiện phá ác nhập lý tứ chủng chi ích 。biến thí chúng sanh 。 斯是感應之通相也。此之次序金口令安即是應也。 tư thị cảm ứng chi thông tướng dã 。thử chi thứ tự kim khẩu lệnh an tức thị ưng dã 。 即被滅後一切機緣即是感也。 tức bị diệt hậu nhất thiết ky duyên tức thị cảm dã 。 而其一序有六名義其意如何。今以四種悉檀收之。 nhi kỳ nhất tự hữu lục danh nghĩa kỳ ý như hà 。kim dĩ tứ chủng tất đàn thu chi 。 則一一名義皆有所歸也。 tức nhất nhất danh nghĩa giai hữu sở quy dã 。 故初二二名是世界益施眾生也。三四二名屬於為人。 cố sơ nhị nhị danh thị thế giới ích thí chúng sanh dã 。tam tứ nhị danh chúc ư vi/vì/vị nhân 。 第五破邪是對治法。第六信理屬第一義。 đệ ngũ phá tà thị đối trì pháp 。đệ lục tín lý chúc đệ nhất nghĩa 。 此四既未判於深淺。即當四教各具四也。 thử tứ ký vị phán ư thâm thiển 。tức đương tứ giáo các cụ tứ dã 。 二舊解下正釋經文二。初依經釋五義。二明闕同聞意。 nhị cựu giải hạ chánh thích Kinh văn nhị 。sơ y Kinh thích ngũ nghĩa 。nhị minh khuyết đồng văn ý 。 此依地論師六事分文故。若依五事現文唯四。 thử y địa luận sư lục sự phần văn cố 。nhược/nhã y ngũ sự hiện văn duy tứ 。 就初為五。初釋法體二。初舊解二。 tựu sơ vi/vì/vị ngũ 。sơ thích pháp thể nhị 。sơ cựu giải nhị 。 初引諸師釋四。初舊解。二肇師。三真諦。四龍樹。 sơ dẫn chư sư thích tứ 。sơ cựu giải 。nhị triệu sư 。tam chân đế 。tứ Long Thọ 。 其四文義皆悉可見。至判四悉方定深淺。 kỳ tứ văn nghĩa giai tất khả kiến 。chí phán tứ tất phương định thâm thiển 。 二此之下以四悉判。 nhị thử chi hạ dĩ tứ tất phán 。 今明聖法若多若少若總若別。無非感應。感應不出四種悉檀。 kim minh thánh pháp nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt 。vô phi cảm ứng 。cảm ứng bất xuất tứ chủng tất đàn 。 前判次序六種名義。是總是多。今判六事一一感應。 tiền phán thứ tự lục chủng danh nghĩa 。thị tổng thị đa 。kim phán lục sự nhất nhất cảm ứng 。 是別是少。故如是二字諸師異釋。 thị biệt thị thiểu 。cố như thị nhị tự chư sư dị thích 。 今天台師用四悉檀而會釋之。各得如來感應一意。 kim Thiên Thai sư dụng tứ tất đàn nhi hội thích chi 。các đắc Như Lai cảm ứng nhất ý 。 豈同世諍是一非諸。舊解二字雖對文理。 khởi đồng thế tránh thị nhất phi chư 。cựu giải nhị tự tuy đối văn lý 。 不分大小其語通總。又無生善三益之相。 bất phần đại tiểu kỳ ngữ thông tổng 。hựu vô sanh thiện tam ích chi tướng 。 但得授受不謬之益。故屬世界也。 đãn đắc thọ/thụ thọ/thụ bất mậu chi ích 。cố chúc thế giới dã 。 肇師雖有會理之言亦不簡真俗。但生信順資稟之善故屬為人。 triệu sư tuy hữu hội lý chi ngôn diệc bất giản chân tục 。đãn sanh tín thuận tư bẩm chi thiện cố chúc vi/vì/vị nhân 。 真諦文理亦未分別。 chân đế văn lý diệc vị phân biệt 。 而論決定離增減惡故成對治。龍樹信順雖同肇師。 nhi luận quyết định ly tăng giảm ác cố thành đối trì 。Long Thọ tín thuận tuy đồng triệu sư 。 而言信者言是事如是。此則能彰三諦之義。是事即俗諦。 nhi ngôn tín giả ngôn thị sự như thị 。thử tức năng chương tam đế chi nghĩa 。thị sự tức tục đế 。 如即真諦。是即中諦。 như tức chân đế 。thị tức trung đế 。 此於一句巧示三諦當第一義也。注云云者令如向辯。 thử ư nhất cú xảo thị tam đế đương đệ nhất nghĩa dã 。chú vân vân giả lệnh như hướng biện 。 二今作下今釋二。初約教。二觀心。 nhị kim tác hạ kim thích nhị 。sơ ước giáo 。nhị quán tâm 。 此之二釋即教觀二意雙美而談。逈出諸宗功由此也。初文分二。 thử chi nhị thích tức giáo quán nhị ý song mỹ nhi đàm 。huýnh xuất chư tông công do thử dã 。sơ văn phần nhị 。 初通。約說約傳明如。約解約受明是。 sơ thông 。ước thuyết ước truyền minh như 。ước giải ước thọ/thụ minh thị 。 此既通釋。貫下別釋必該四教。故知法相是四所詮。 thử ký thông thích 。quán hạ biệt thích tất cai tứ giáo 。cố tri Pháp tướng thị tứ sở thuyên 。 佛是宣說四教之主。阿難是四聞持之人。 Phật thị tuyên thuyết tứ giáo chi chủ 。A-nan thị tứ văn trì chi nhân 。 當分而言四皆海量。二別釋三。初迭明破立四。 đương phần nhi ngôn tứ giai hải lượng 。nhị biệt thích tam 。sơ điệt minh phá lập tứ 。 即是四教一一破前不如不是。 tức thị tứ giáo nhất nhất phá tiền bất như bất thị 。 方立本教如是之義。初破邪立正。破外道邪顯三藏正二。 phương lập bản giáo như thị chi nghĩa 。sơ phá tà lập chánh 。phá ngoại đạo tà hiển Tam Tạng chánh nhị 。 初破邪。阿漚稱吉者。 sơ phá tà 。A-ẩu xưng cát giả 。 百論明外道問內弟子云。佛說何法。答云。略說二種惡止善行。 bách luận minh ngoại đạo vấn nội đệ-tử vân 。Phật thuyết hà Pháp 。đáp vân 。lược thuyết nhị chủng ác chỉ thiện hạnh/hành/hàng 。 外曰。汝經有過初說惡故是不吉。 ngoại viết 。nhữ Kinh hữu quá sơ thuyết ác cố thị bất cát 。 我師經法初說吉故。如廣主經等初皆言吉。 ngã sư Kinh pháp sơ thuyết cát cố 。như quảng chủ Kinh đẳng sơ giai ngôn cát 。 以初吉故中後亦吉。故曰阿漚稱吉也。文乖等者。 dĩ sơ cát cố trung hậu diệc cát 。cố viết A-ẩu xưng cát dã 。văn quai đẳng giả 。 以正破邪不如不是。 dĩ chánh phá tà bất như bất thị 。 經初標吉而部內所詮唯是邪見。此文乖理非如也。 Kinh sơ tiêu cát nhi bộ nội sở thuyên duy thị tà kiến 。thử văn quai lý phi như dã 。 邪見則不吉豈稱阿漚。此理異文非是也。故百論破云。 tà kiến tức bất cát khởi xưng A-ẩu 。thử lý dị văn phi thị dã 。cố bách luận phá vân 。 是吉是不吉此是邪見氣也。二文如下立正。 thị cát thị bất cát thử thị tà kiến khí dã 。nhị văn như hạ lập chánh 。 三藏教中文理相稱。 tam tạng giáo trung văn lý tướng xưng 。 以無常生滅之談稱無常生滅之理曰如。此理稱文曰是。 dĩ vô thường sanh diệt chi đàm xưng vô thường sanh diệt chi lý viết như 。thử lý xưng văn viết thị 。 二今謂下破異立同二。初破異。欲彰衍理先斥藏非。 nhị kim vị hạ phá dị lập đồng nhị 。sơ phá dị 。dục chương diễn lý tiên xích tạng phi 。 實有之俗而為能詮。不即真諦故非如也。 thật hữu chi tục nhi vi năng thuyên 。bất tức chân đế cố phi như dã 。 所詮之真不含中理淺故非是。二摩下明同。 sở thuyên chi chân bất hàm trung lý thiển cố phi thị 。nhị ma hạ minh đồng 。 通談幻有當體即空不異名如。 thông đàm huyễn hữu đương thể tức không bất dị danh như 。 即空之真能含中道。不同三藏析空定淺故理名是。 tức không chi chân năng hàm trung đạo 。bất đồng Tam Tạng tích không định thiển cố lý danh thị 。 通教必通別圓二教。故文標云摩訶衍也。 thông giáo tất thông biệt viên nhị giáo 。cố văn tiêu vân Ma-ha diễn dã 。 三今謂三下破淺明深二初破淺。欲明別理先斥通非。 tam kim vị tam hạ phá thiển minh thâm nhị sơ phá thiển 。dục minh biệt lý tiên xích thông phi 。 通教三乘同聞即空。而鈍菩薩同二乘解。 thông giáo tam thừa đồng văn tức không 。nhi độn Bồ Tát đồng nhị thừa giải 。 利根聞空不但空有兼能空空。 lợi căn văn không bất đãn không hữu kiêm năng không không 。 既此各解望別非如。空中兩證證空尤劣比中非是。二明深。 ký thử các giải vọng biệt phi như 。không trung lượng (lưỡng) chứng chứng không vưu liệt bỉ trung phi thị 。nhị minh thâm 。 別教不通二乘修學。雖復廣攝微塵之眾。 biệt giáo bất thông nhị thừa tu học 。tuy phục quảng nhiếp vi trần chi chúng 。 唯菩薩根皆聞佛性次第修入。 duy Bồ Tát căn giai văn Phật tánh thứ đệ tu nhập 。 既無異解故得稱如。無不證中故稱為是。 ký vô dị giải cố đắc xưng như 。vô bất chứng trung cố xưng vi/vì/vị thị 。 四今謂離下破離立中二。初破離。欲明圓理先斥別非。 tứ kim vị ly hạ phá ly lập trung nhị 。sơ phá ly 。dục minh viên lý tiên xích biệt phi 。 別雖談中中唯佛界。雖復變造九界因果九非性具。 biệt tuy đàm trung trung duy Phật giới 。tuy phục biến tạo cửu giới nhân quả cửu phi tánh cụ 。 須緣中道次第斷盡方成佛界。 tu duyên trung đạo thứ đệ đoạn tận phương thành Phật giới 。 佛與九異故不名如。初觀出俗次觀出真。 Phật dữ cửu dị cố bất danh như 。sơ quán xuất tục thứ quán xuất chân 。 至第三觀雙出二諦方證中道。中不即邊故非是義。 chí đệ tam quán song xuất nhị đế phương chứng trung đạo 。trung bất tức biên cố phi thị nghĩa 。 二文字下明中。能詮文字性本忘離。 nhị văn tự hạ minh trung 。năng thuyên văn tự tánh bổn vong ly 。 與理不異故稱為如。唯空唯有唯色唯心。 dữ lý bất dị cố xưng vi/vì/vị như 。duy không duy hữu duy sắc duy tâm 。 一一皆中無非佛法故名為是。文如理是義究竟成。 nhất nhất giai trung vô phi Phật Pháp cố danh vi thị 。văn như lý thị nghĩa cứu cánh thành 。 二初破下結成四教。問前釋四教通真含中得名理深。 nhị sơ phá hạ kết thành tứ giáo 。vấn tiền thích tứ giáo thông chân hàm trung đắc danh lý thâm 。 今結四教別教乃云破淺明深。 kim kết/kiết tứ giáo biệt giáo nãi vân phá thiển minh thâm 。 豈可通教真中俱淺。答通理雖深。 khởi khả thông giáo chân trung câu thiển 。đáp thông lý tuy thâm 。 為攝二乘及鈍菩薩故兼淺理。今結別教獨菩薩法唯談深理。 vi/vì/vị nhiếp nhị thừa cập độn Bồ Tát cố kiêm thiển lý 。kim kết/kiết biệt giáo độc Bồ Tát Pháp duy đàm thâm lý 。 故以唯深破於兼淺。與前列釋義不相違。 cố dĩ duy thâm phá ư kiêm thiển 。dữ tiền liệt thích nghĩa bất tướng vi 。 三此經下示部具四。二觀心。以圓三觀觀於陰等。 tam thử Kinh hạ thị bộ cụ tứ 。nhị quán tâm 。dĩ viên tam quán quán ư uẩn đẳng 。 修惡之心即是性惡。名惡法界無法不收。 tu ác chi tâm tức thị tánh ác 。danh ác Pháp giới vô Pháp bất thu 。 體是三德復名三諦。稱諦而照觀境不異故名為如。 thể thị tam đức phục danh tam đế 。xưng đế nhi chiếu quán cảnh bất dị cố danh vi như 。 境即正觀者。境是本覺起為始覺。 cảnh tức chánh quán giả 。cảnh thị bổn giác khởi vi/vì/vị thủy giác 。 雖分新舊覺體不殊。故得名為境即正觀是義方成。 tuy phần tân cựu giác thể bất thù 。cố đắc danh vi cảnh tức chánh quán thị nghĩa phương thành 。 若不爾者境照境等四句豈立。經言等者。 nhược/nhã bất nhĩ giả cảnh chiếu cảnh đẳng tứ cú khởi lập 。Kinh ngôn đẳng giả 。 若觀頑境偏小忘心假立真如等皆名邪觀。 nhược/nhã quán ngoan cảnh thiên tiểu vong tâm giả lập chân như đẳng giai danh tà quán 。 今茲正觀雖非約行。 kim tư chánh quán tuy phi ước hạnh/hành/hàng 。 行人若欲攝事成理即聞而修。必須於所觀心簡於十境。 hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã dục nhiếp sự thành lý tức văn nhi tu 。tất tu ư sở quán tâm giản ư thập cảnh 。 陰境常有餘九待發。於能觀觀須識十乘。上根修一。 uẩn cảnh thường hữu dư cửu đãi phát 。ư năng quán quán tu thức thập thừa 。thượng căn tu nhất 。 中根至七。下根具七。若自未解摩訶止觀。 trung căn chí thất 。hạ căn cụ thất 。nhược/nhã tự vị giải Ma-ha chỉ quán 。 當依師友一一咨詢。明識藥病方可修之。 đương y sư hữu nhất nhất tư tuân 。minh thức dược bệnh phương khả tu chi 。 勿謂一句修行即足。下去觀解准此應知。 vật vị nhất cú tu hành tức túc 。hạ khứ quán giải chuẩn thử ứng tri 。 二我聞下釋聞持二。初舊解三。初舊師。 nhị ngã văn hạ thích văn trì nhị 。sơ cựu giải tam 。sơ cựu sư 。 外人我見故多師心。阿難師佛故唱我聞。二真諦。 ngoại nhân ngã kiến cố đa sư tâm 。A-nan sư Phật cố xướng ngã văn 。nhị chân đế 。 我能受持佛所說法故是器義。 ngã năng thọ trì Phật sở thuyết pháp cố thị khí nghĩa 。 簡三非器顯成三慧。雖未分於四教慧別。然釋我聞尤過舊解。 giản tam phi khí hiển thành tam tuệ 。tuy vị phần ư tứ giáo tuệ biệt 。nhiên thích ngã văn vưu quá/qua cựu giải 。 三釋謂。彼明耳識從四緣生。 tam thích vị 。bỉ minh nhĩ thức tùng tứ duyên sanh 。 一空二根三境四作意。今云不壞是根。可聞處是境。 nhất không nhị căn tam cảnh tứ tác ý 。kim vân bất hoại thị căn 。khả văn xứ/xử thị cảnh 。 諦聽是作意。唯闕空緣。下云因緣和合義可兼之。 đế thính thị tác ý 。duy khuyết không duyên 。hạ vân nhân duyên hòa hợp nghĩa khả kiêm chi 。 即四緣和合方發耳識。不言耳聞稱我聞者。 tức tứ duyên hòa hợp phương phát nhĩ thức 。bất ngôn nhĩ văn xưng ngã văn giả 。 我是耳主故。新云耳識九緣生。備於唯識也。 ngã thị nhĩ chủ cố 。tân vân nhĩ thức cửu duyên sanh 。bị ư duy thức dã 。 二師釋下今釋二。初約教釋二。 nhị sư thích hạ kim thích nhị 。sơ ước giáo thích nhị 。 初我聞各釋二。初明四我。 sơ ngã văn các thích nhị 。sơ minh tứ ngã 。 此我我等例於大經生生等四句而立。然我是假名攬陰而有。 thử ngã ngã đẳng lệ ư Đại Nhật kinh sanh sanh đẳng tứ cú nhi lập 。nhiên ngã thị giả danh lãm uẩn nhi hữu 。 陰法既有生生等四。我隨實法豈不然乎。 uẩn Pháp ký hữu sanh sanh đẳng tứ 。ngã tùy thật Pháp khởi bất nhiên hồ 。 如釋生生云大生生小生。此乃生滅生於生滅。 như thích sanh sanh vân Đại sanh sanh tiểu sanh 。thử nãi sanh diệt sanh ư sanh diệt 。 攬生滅法成生滅我。故例生生成於我我。 lãm sanh diệt pháp thành sanh diệt ngã 。cố lệ sanh sanh thành ư ngã ngã 。 雖是空觀而非體空。是故三藏當於初句。 tuy thị không quán nhi phi thể không 。thị cố Tam Tạng đương ư sơ cú 。 又復應知假實生滅眾生本爾而不覺知。今稟此教稱本而觀。 hựu phục ứng tri giả thật sanh diệt chúng sanh bổn nhĩ nhi bất giác tri 。kim bẩm thử giáo xưng bổn nhi quán 。 豈唯此教。下三皆爾。通教實法生即不生。 khởi duy thử giáo 。hạ tam giai nhĩ 。thông giáo thật Pháp sanh tức bất sanh 。 故陰中我即無我也。故屬次句。 cố uẩn trung ngã tức vô ngã dã 。cố chúc thứ cú 。 別人知陰不生而生。是故觀於無我而我。 biệt nhân tri uẩn bất sanh nhi sanh 。thị cố quán ư vô ngã nhi ngã 。 蓋由此教元知真我。見慢盛故。初觀無我次破無我。 cái do thử giáo nguyên tri chân ngã 。kiến mạn thịnh cố 。sơ quán vô ngã thứ phá vô ngã 。 建立於我後入真我。是故此教當第三句。 kiến lập ư ngã hậu nhập chân ngã 。thị cố thử giáo đương đệ tam cú 。 圓人即達現前假實不生不生。攬常住陰而成真我。 viên nhân tức đạt hiện tiền giả thật bất sanh bất sanh 。lãm thường trụ uẩn nhi thành chân ngã 。 我既即中二諦皆趣。 ngã ký tức trung nhị đế giai thú 。 故云我無我而不二真我義。是故此教當第四句。 cố vân ngã vô ngã nhi bất nhị chân ngã nghĩa 。thị cố thử giáo đương đệ tứ cú 。 教本被機故四我義配四根性。令後說者如上分別故注云云。 giáo bổn bị ky cố tứ ngã nghĩa phối tứ căn tánh 。lệnh hậu thuyết giả như thượng phân biệt cố chú vân vân 。 二明四聞。我是聞主聞是我用。 nhị minh tứ văn 。ngã thị văn chủ văn thị ngã dụng 。 主是假人用是實法。然若解生義則聞義自顯。 chủ thị giả nhân dụng thị thật Pháp 。nhiên nhược/nhã giải sanh nghĩa tức văn nghĩa tự hiển 。 但生是總論緣起。聞乃別從說聽不無少異。 đãn sanh thị tổng luận duyên khởi 。văn nãi biệt tùng thuyết thính bất vô thiểu dị 。 從聞因緣而有餘聞故曰聞聞。既從緣生終歸壞滅。 tùng văn nhân duyên nhi hữu dư văn cố viết văn văn 。ký tùng duyên sanh chung quy hoại diệt 。 此聞生滅也。 thử văn sanh diệt dã 。 聞無四性當處無聞故曰聞不聞。此聞無生也。 văn vô tứ tánh đương xứ/xử vô văn cố viết văn bất văn 。thử văn vô sanh dã 。 真雖不聞俗中有聞故曰不聞聞。此聞無量也。二諦即中故云不聞。 chân tuy bất văn tục trung hữu văn cố viết bất văn văn 。thử văn vô lượng dã 。nhị đế tức trung cố vân bất văn 。 中亦叵得復云不聞。四十九年不說一字。 trung diệc phả đắc phục vân bất văn 。tứ thập cửu niên bất thuyết nhất tự 。 何有中邊而可聞耶。此聞無作也。注意同前。 hà hữu trung biên nhi khả văn da 。thử văn vô tác dã 。chú ý đồng tiền 。 二有四下我聞共釋三。初聞者四能。 nhị hữu tứ hạ ngã văn cọng thích tam 。sơ văn giả tứ năng 。 三藏教中阿難一身而有四德故受四名。典藏出阿含。 tam tạng giáo trung A-nan nhất thân nhi hữu tứ đức cố thọ/thụ tứ danh 。điển tạng xuất A Hàm 。 餘三出正法念。 dư tam xuất chánh pháp niệm 。 今演小名對於四教義與名合。阿難梵語歡喜華言。 kim diễn tiểu danh đối ư Tứ Giáo Nghĩa dữ danh hợp 。A-nan phạm ngữ hoan hỉ hoa ngôn 。 佛成道夜生舉國歡喜。因以為名。從緣立名符生滅法。 Phật thành đạo dạ sanh cử quốc hoan hỉ 。nhân dĩ vi/vì/vị danh 。tùng duyên lập danh phù sanh diệt Pháp 。 傳持三藏宜用此名。通教所說體事即理。 truyền trì Tam Tạng nghi dụng thử danh 。thông giáo sở thuyết thể sự tức lý 。 異凡俗見宜用賢名。別教五談塵沙佛法。 dị phàm tục kiến nghi dụng hiền danh 。biệt giáo ngũ đàm trần sa Phật Pháp 。 多所主領宜典藏名。圓教始終詮法界理。 đa sở chủ lĩnh nghi điển tạng danh 。viên giáo thủy chung thuyên Pháp giới lý 。 既深且廣宜用海名。二歡喜下能承四佛四。初三藏。 ký thâm thả quảng nghi dụng hải danh 。nhị hoan hỉ hạ năng thừa tứ Phật tứ 。sơ Tam Tạng 。 此教析法空不含中。故見佛身唯是丈六。 thử giáo tích pháp không bất hàm trung 。cố kiến Phật thân duy thị trượng lục 。 二賢阿下通教。觀既體法顯二種空謂但不但。 nhị hiền a hạ thông giáo 。quán ký thể pháp hiển nhị chủng không vị đãn bất đãn 。 鈍根菩薩同二乘人唯見但空。 độn căn Bồ Tát đồng nhị thừa nhân duy kiến đãn không 。 無中實故非色心本。故佛元由誓無殘習。 vô trung thật cố phi sắc tâm bổn 。cố Phật nguyên do thệ vô tàn tập 。 幻出身智終歸灰滅。色有分齊故云丈六。 huyễn xuất thân trí chung quy hôi diệt 。sắc hữu phần tề cố vân trượng lục 。 若利菩薩受別圓接解不但空。空是本覺中實之體。 nhược/nhã lợi Bồ Tát thọ/thụ biệt viên tiếp giải bất đãn không 。không thị bổn giác trung thật chi thể 。 是妙色心佛位證得。所有身智稱體無邊。 thị diệu sắc tâm Phật vị chứng đắc 。sở hữu thân Trí Xứng thể vô biên 。 故名尊特尊崇奇特。亦名報身。 cố danh tôn đặc tôn sùng kì đặc 。diệc danh báo thân 。 秖一佛身由利鈍機見二種狀。故云合身。通教佛身須作此辯。 kì nhất Phật thân do lợi độn ky kiến nhị chủng trạng 。cố vân hợp thân 。thông giáo Phật thân tu tác thử biện 。 應了鈍根見佛縱高十里乃至百億。 ưng liễu độn căn kiến Phật túng cao thập lý nãi chí bách ức 。 以依但空亦非尊特。有分齊故。若利人見丈六八尺。 dĩ y đãn không diệc phi tôn đặc 。hữu phần tề cố 。nhược/nhã lợi nhân kiến trượng lục bát xích 。 既依中道亦無分齊。 ký y trung đạo diệc vô phần tề 。 是故下文金龍尊王偈讚三十二相。文句解云正歎尊特。三典下別教。 thị cố hạ văn kim long tôn Vương kệ tán tam thập nhị tướng 。văn cú giải vân chánh thán tôn đặc 。tam điển hạ biệt giáo 。 此教初心便聞但中。中雖不具九界依正。 thử giáo sơ tâm tiện văn đãn trung 。trung tuy bất cụ cửu giới y chánh 。 非無佛界妙色妙心。 phi vô Phật giới diệu sắc diệu tâm 。 是故見佛唯無分齊尊特身也。 thị cố kiến Phật duy vô phần tề tôn đặc thân dã 。 此教始終不共二乘及住空菩薩修證故也。四海下圓教。此教所說世間相常。 thử giáo thủy chung bất cộng nhị thừa cập trụ/trú không Bồ Tát tu chứng cố dã 。tứ hải hạ viên giáo 。thử giáo sở thuyết thế gian tướng thường 。 故一切法無非中道。雖與別人同見尊特。 cố nhất thiết pháp vô phi trung đạo 。tuy dữ biệt nhân đồng kiến tôn đặc 。 彼兼別修此皆性具。故龍女云。 bỉ kiêm biệt tu thử giai tánh cụ 。cố Long nữ vân 。 微妙淨法身具相三十二。欲彰全性是故從勝特名法身。 vi diệu tịnh Pháp thân cụ tướng tam thập nhị 。dục chương toàn tánh thị cố tùng thắng đặc danh Pháp thân 。 故此教人觀性德苦樂而興與拔。 cố thử giáo nhân quán tánh đức khổ lạc/nhạc nhi hưng dữ bạt 。 以即理毒害為所消伏。修德三因名性德行。 dĩ tức lý độc hại vi/vì/vị sở tiêu phục 。tu đức tam nhân danh tánh đức hạnh/hành/hàng 。 報應二身即名法身。蓋欲以性而泯於修。苦則即拔無拔。 báo ứng nhị thân tức danh Pháp thân 。cái dục dĩ tánh nhi mẫn ư tu 。khổ tức tức bạt vô bạt 。 毒則即消無消。行乃即修無修。佛乃即證無證。 độc tức tức tiêu vô tiêu 。hạnh/hành/hàng nãi tức tu vô tu 。Phật nãi tức chứng vô chứng 。 阿難傳此無作四諦即說無說。 A-nan truyền thử vô tác tứ đế tức thuyết vô thuyết 。 是故親承法身佛也。三此下部有四機。 thị cố thân thừa pháp thân Phật dã 。tam thử hạ bộ hữu tứ ky 。 問上明四教今那但云三乘說聽。 vấn thượng minh tứ giáo kim na đãn vân tam thừa thuyết thính 。 答以三乘中聲聞緣覺須論藏通。若明菩薩須該四教。 đáp dĩ tam thừa trung Thanh văn Duyên giác tu luận tạng thông 。nhược/nhã minh Bồ Tát tu cai tứ giáo 。 三乘總論四教別辨。聽既三乘說必四佛。 tam thừa tổng luận tứ giáo biệt biện 。thính ký tam thừa thuyết tất tứ Phật 。 既一音各解亦一身異見。前明合身其意在此。二觀下約觀心解。 ký nhất âm các giải diệc nhất thân dị kiến 。tiền minh hợp thân kỳ ý tại thử 。nhị quán hạ ước quán tâm giải 。 以上我聞各四句義。就於行者心觀辨之。 dĩ thượng ngã văn các tứ cú nghĩa 。tựu ư hành giả tâm quán biện chi 。 攀上等者。是有漏禪六行觀也。 phàn thượng đẳng giả 。thị hữu lậu Thiền lục hạnh/hành/hàng quán dã 。 攀上淨妙離厭下苦麁障。約於九地迭論上下。 phàn thượng tịnh diệu ly yếm hạ khổ thô chướng 。ước ư cửu địa điệt luận thượng hạ 。 我我聞聞是三藏中生滅俗境。 ngã ngã văn văn thị Tam Tạng trung sanh diệt tục cảnh 。 前約三乘知解生滅觀之入理。今就凡夫不知而修但成世禪。 tiền ước tam thừa tri giải sanh diệt quán chi nhập lý 。kim tựu phàm phu bất tri nhi tu đãn thành thế Thiền 。 既是俗境知與不知法本生滅。故當生生句。 ký thị tục cảnh tri dữ bất tri pháp bản sanh diệt 。cố đương sanh sanh cú 。 今宗解之或從所化機。或約能觀觀。 kim tông giải chi hoặc tùng sở hóa ky 。hoặc ước năng quán quán 。 析體二觀俗異真同。前約俗異故將析法別對初句。 tích thể nhị quán tục dị chân đồng 。tiền ước tục dị cố tướng tích Pháp biệt đối sơ cú 。 今就真同故以析體共對次句。 kim tựu chân đồng cố dĩ tích thể cọng đối thứ cú 。 後之二觀不殊前對。又前約教我聞四句可對四人。 hậu chi nhị quán bất thù tiền đối 。hựu tiền ước giáo ngã văn tứ cú khả đối tứ nhân 。 今論修觀須就一人一念而照。 kim luận tu quán tu tựu nhất nhân nhất niệm nhi chiếu 。 故釋籤一心三觀於一念心見四四諦。尚具四趣豈闕世禪。 cố thích thiêm nhất tâm tam quán ư nhất niệm tâm kiến tứ Tứ đế 。thượng cụ tứ thú khởi khuyết thế Thiền 。 故說必次第約人辨相故。修無前後唯成圓觀故。 cố thuyết tất thứ đệ ước nhân biện tướng cố 。tu vô tiền hậu duy thành viên quán cố 。 三一時下明和合二。初舊解二。初肇師。 tam nhất thời hạ minh hòa hợp nhị 。sơ cựu giải nhị 。sơ triệu sư 。 啟開也。運謂時運嘉善也。會合也。 khải khai dã 。vận vị thời vận gia thiện dã 。hội hợp dã 。 即是機應善合之時也。二三藏下真諦二。初敘彼立義。 tức thị ky ưng thiện hợp chi thời dã 。nhị Tam Tạng hạ chân đế nhị 。sơ tự bỉ lập nghĩa 。 此解同肇以合釋一。 thử giải đồng triệu dĩ hợp thích nhất 。 而但就機論不高下合應之心也。若謂眾生心不高下中平之時。 nhi đãn tựu ky luận bất cao hạ hợp ưng chi tâm dã 。nhược/nhã vị chúng sanh tâm bất cao hạ trung bình chi thời 。 即是與佛合一時也。故云平時即是一時。 tức thị dữ Phật hợp nhất thời dã 。cố vân bình thời tức thị nhất thời 。 二私下章安釋成。言私謂者。大師滅後頂師記錄。 nhị tư hạ chương an thích thành 。ngôn tư vị giả 。Đại sư diệt hậu đảnh/đính sư kí lục 。 此文句時自加此釋。事非公灼故言私也。 thử văn cú thời tự gia thử thích 。sự phi công chước cố ngôn tư dã 。 蓋慮後人不解真諦高下之義。故為釋出。 cái lự hậu nhân bất giải chân đế cao hạ chi nghĩa 。cố vi/vì/vị thích xuất 。 高謂慢心自恃陵他不能奉行佛之道法。 cao vị mạn tâm tự thị lăng tha bất năng phụng hành Phật chi đạo pháp 。 故云慢心不行。 cố vân mạn tâm bất hạnh/hành 。 下謂耽戀五欲荒迷不捨何能受道。此之二心最為道障。 hạ vị đam luyến ngũ dục hoang mê bất xả hà năng thọ đạo 。thử chi nhị tâm tối vi/vì/vị đạo chướng 。 欲令今人不耽不慢修於平時即感聖也。二師下今釋二。 dục lệnh kim nhân bất đam bất mạn tu ư bình thời tức cảm Thánh dã 。nhị sư hạ kim thích nhị 。 初約教二。初約因緣總釋。感應因緣合一之時也。 sơ ước giáo nhị 。sơ ước nhân duyên tổng thích 。cảm ứng nhân duyên hợp nhất chi thời dã 。 不明感應與誰論一。未分三諦淺深之別。 bất minh cảm ứng dữ thùy luận nhất 。vị phần tam đế thiển thâm chi biệt 。 故當總釋。二亦下約諦智別釋二。初釋時。 cố đương tổng thích 。nhị diệc hạ ước đế trí biệt thích nhị 。sơ thích thời 。 問諦智但在機感應該生佛。 vấn đế trí đãn tại ky cảm ưng cai sanh Phật 。 雙隻既不同如何論總別。答智即是機諦即是應。 song chích ký bất đồng như hà luận tổng biệt 。đáp trí tức thị ky đế tức thị ưng 。 智諦合時名感應一。何者。佛以三諦而為其體。 trí đế hợp thời danh cảm ứng nhất 。hà giả 。Phật dĩ tam đế nhi vi kỳ thể 。 不以此體應於眾生。眾生無由智合於諦。 bất dĩ thử thể ưng ư chúng sanh 。chúng sanh vô do trí hợp ư đế 。 如須菩提石室觀空。釋迦歎言得見我身。 như Tu-bồ-đề thạch thất quán không 。Thích Ca thán ngôn đắc kiến ngã thân 。 豈唯諦理諸善亦然。如云若持五戒釋迦如來在汝家中。 khởi duy đế lý chư thiện diệc nhiên 。như vân nhược/nhã trì ngũ giới Thích-Ca Như Lai tại nhữ gia trung 。 故知佛以三諦諸善而為體相。 cố tri Phật dĩ tam đế chư thiện nhi vi thể tướng 。 眾生修善見諦理時。即是感應合一時也。今明三諦即攝四教。 chúng sanh tu thiện kiến đế lý thời 。tức thị cảm ứng hợp nhất thời dã 。kim minh tam đế tức nhiếp tứ giáo 。 如常所辨。二而言下釋一。 như thường sở biện 。nhị nhi ngôn hạ thích nhất 。 即前諦智合一之相也。先簡不合。 tức tiền đế trí hợp nhất chi tướng dã 。tiên giản bất hợp 。 謂前思後知此乃覺觀虛妄之心。若智發者思覺俱寂豁爾開悟。 vị tiền tư hậu tri thử nãi giác quán hư vọng chi tâm 。nhược/nhã trí phát giả tư giác câu tịch khoát nhĩ khai ngộ 。 方與諦一故言一時。四教諦智一相皆然。二觀解。 phương dữ đế nhất cố ngôn nhất thời 。tứ giáo đế trí nhất tướng giai nhiên 。nhị quán giải 。 前約教解是佛會開悟。今約觀心是滅後造修。 tiền ước giáo giải thị Phật hội khai ngộ 。kim ước quán tâm thị diệt hậu tạo tu 。 前分四教今在一心。文同意異。 tiền phần tứ giáo kim tại nhất tâm 。văn đồng ý dị 。 四明教主二。初舊解二。初真諦。未破無明名小菩薩。 tứ minh giáo chủ nhị 。sơ cựu giải nhị 。sơ chân đế 。vị phá vô minh danh tiểu Bồ-tát 。 若證法身分顯三義故不被異。 nhược/nhã chứng Pháp thân phần hiển tam nghĩa cố bất bị dị 。 三乘異外故但一義。菩薩雙異外道二乘。 tam thừa dị ngoại cố đãn nhất nghĩa 。Bồ Tát song dị ngoại đạo nhị thừa 。 故得二義而未平等。佛盡能異是故三義具足究竟。二釋論。 cố đắc nhị nghĩa nhi vị bình đẳng 。Phật tận năng dị thị cố tam nghĩa cụ túc cứu cánh 。nhị thích luận 。 世尊當十故佛第九。此就合說。 Thế Tôn đương thập cố Phật đệ cửu 。thử tựu hợp thuyết 。 若調御丈夫開為二號則佛當第十。十號具足名世間尊。 nhược/nhã điều ngự trượng phu khai vi/vì/vị nhị hiệu tức Phật đương đệ thập 。thập hiệu cụ túc danh thế gian tôn 。 此是能覺。其所覺者。即世間等三雙法也。 thử thị năng giác 。kỳ sở giác giả 。tức thế gian đẳng tam song Pháp dã 。 初雙約凡聖。世則六凡法。出世則四聖法。 sơ song ước phàm Thánh 。thế tức lục phàm Pháp 。xuất thế tức tứ Thánh Pháp 。 次雙約小大。無常則凡小法。常則大乘法。 thứ song ước tiểu Đại 。vô thường tức phàm tiểu pháp 。thường tức Đại-Thừa Pháp 。 後雙約思議不思議。 hậu song ước tư nghị bất tư nghị 。 六凡三教是數皆可思議法。唯圓非數是不可思議法。 lục phàm tam giáo thị số giai khả tư nghị Pháp 。duy viên phi số thị bất khả tư nghị Pháp 。 此等法門於一心中朗然頓覺。故名為佛。二今釋二。 thử đẳng Pháp môn ư nhất tâm trung lãng nhiên đốn giác 。cố danh vi Phật 。nhị kim thích nhị 。 初約教。佛既翻覺。而有三身即是三種覺智所成。 sơ ước giáo 。Phật ký phiên giác 。nhi hữu tam thân tức thị tam chủng giác trí sở thành 。 若一切智成於三藏丈六佛。 nhược/nhã nhất thiết trí thành ư Tam Tạng trượng lục Phật 。 依道種智有二佛者。此智論於界內外故。 y đạo chủng trí hữu nhị Phật giả 。thử Trí luận ư giới nội ngoại cố 。 界內道種成於通教但空丈六。以鈍菩薩為空出假故。 giới nội đạo chủng thành ư thông giáo đãn không trượng lục 。dĩ độn Bồ Tát vi/vì/vị không xuất giả cố 。 界外道種成於通別但中尊特。 giới ngoại đạo chủng thành ư thông biệt đãn trung tôn đặc 。 以二菩薩為中出假故。 dĩ nhị Bồ Tát vi/vì/vị trung xuất giả cố 。 一切種智成於圓教及通別教諸法趣中法身佛也。雖被四機秖是三佛。 nhất thiết chủng trí thành ư viên giáo cập thông biệt giáo chư Pháp thú trung pháp thân Phật dã 。tuy bị tứ ky kì thị tam Phật 。 此之三佛不可定一無差即差故。 thử chi tam Phật bất khả định nhất vô sái tức sái cố 。 不可定異差即無差故。須忘一異是祕密藏故。 bất khả định dị sái tức vô sái cố 。tu vong nhất dị thị bí mật tạng cố 。 而論一異跨節當分故。二約觀。三觀所覺皆云諸法者。 nhi luận nhất dị khóa tiết đương phần cố 。nhị ước quán 。tam quán sở giác giai vân chư Pháp giả 。 一一覺於三諦也。 nhất nhất giác ư tam đế dã 。 故空覺三諦差別情忘名第一義空。故曰一相。假覺三諦皆能立法名如來藏。 cố không giác tam đế sái biệt Tình vong danh đệ nhất nghĩa không 。cố viết nhất tướng 。giả giác tam đế giai năng lập Pháp danh Như Lai tạng 。 故曰種種相。 cố viết chủng chủng tướng 。 中覺三諦遮照同時名第一義理。故曰無一異相亦一異相。 trung giác tam đế già chiếu đồng thời danh đệ nhất nghĩa lý 。cố viết vô nhất dị tướng diệc nhất dị tướng 。 前約教釋故以三智別示三身攝於四教。 tiền ước giáo thích cố dĩ tam trí biệt thị tam thân nhiếp ư tứ giáo 。 今既約觀須唯在圓。圓觀若成四教三身。不求自獲。 kim ký ước quán tu duy tại viên 。viên quán nhược/nhã thành tứ giáo tam thân 。bất cầu tự hoạch 。 塵去鑑淨像現隨形。令此分別故注云云。 trần khứ giám tịnh tượng hiện tùy hình 。lệnh thử phân biệt cố chú vân vân 。 五住者下住處二。初雙標。佛能住人也。城山所住處也。 ngũ trụ giả hạ trụ xứ nhị 。sơ song tiêu 。Phật năng trụ nhân dã 。thành sơn sở trụ xứ dã 。 人必有法以為能住。 nhân tất hữu pháp dĩ vi/vì/vị năng trụ 。 如世惡人必以惡法住於家舍。善人善法住舍亦然。 như thế ác nhân tất dĩ ác pháp trụ ư gia xá 。thiện nhân thiện pháp trụ xá diệc nhiên 。 今云佛住王城耆山。豈得不以首楞嚴定為能住法耶。 kim vân Phật trụ/trú vương thành kì sơn 。khởi đắc bất dĩ Thủ Lăng Nghiêm định vi/vì/vị năng trụ pháp da 。 故普賢觀云。釋迦牟尼名毘盧遮那。 cố Phổ Hiền quán vân 。Thích-Ca Mâu Ni danh Tỳ Lô Giá Na 。 此佛住處名常寂光。牟尼是人寂光是法。 thử Phật trụ xứ danh thường tịch quang 。Mâu Ni thị nhân tịch quang thị pháp 。 此之人法自可分於能住所住。若望山城俱為能住。 thử chi nhân pháp tự khả phần ư năng trụ sở trụ 。nhược/nhã vọng sơn thành câu vi/vì/vị năng trụ 。 山望寂光為所住處。處隨法轉。 sơn vọng tịch quang vi/vì/vị sở trụ xứ 。xứ/xử tùy pháp chuyển 。 其猶還丹點鐵成金。故摩竭提阿蘭若處名寂滅場。 kỳ do hoàn đan điểm thiết thành kim 。cố Ma kiệt đề A-lan-nhã xứ/xử danh tịch diệt trường 。 今之城山豈其不爾。故知不辨能住心法。 kim chi thành sơn khởi kỳ bất nhĩ 。cố tri bất biện năng trụ tâm Pháp 。 但云色身住於土石。則大小心境之談便成無用。 đãn vân sắc thân trụ ư độ thạch 。tức đại tiểu tâm cảnh chi đàm tiện thành vô dụng 。 是以雙標能住所住其有旨乎。二真諦下雙釋二。 thị dĩ song tiêu năng trụ sở trụ kỳ hữu chỉ hồ 。nhị chân đế hạ song thích nhị 。 初明能住法二。初舊解二。初真諦。 sơ minh năng trụ pháp nhị 。sơ cựu giải nhị 。sơ chân đế 。 此師釋住不但色質住於城山。故明八種能住之法。 thử sư thích trụ/trú bất đãn sắc chất trụ/trú ư thành sơn 。cố minh bát chủng năng trụ chi Pháp 。 一住大千顯能住化廣。二住依止顯今能住。 Nhất Trụ Đại Thiên hiển năng trụ hóa quảng 。nhị trụ/trú y chỉ hiển kim năng trụ 。 三住五分顯於能住無漏五陰。五分者。 tam trụ ngũ phần hiển ư năng trụ vô lậu ngũ uẩn 。ngũ phần giả 。 謂戒定慧解脫解脫知見。 vị giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến 。 謂無學道共戒滅盡定無生慧有餘解脫照解脫智眼名為知見。 vị vô học đạo cọng giới diệt tận định vô sanh tuệ hữu dư giải thoát chiếu giải thoát trí nhãn danh vi tri kiến 。 謂自知是初果乃至四果也。 vị tự tri thị sơ quả nãi chí tứ quả dã 。 是則前三并在於果方名法身。言壽命現在者。 thị tắc tiền tam tinh tại ư quả phương danh Pháp thân 。ngôn thọ mạng hiện tại giả 。 以入無餘則五分滅故。 dĩ nhập vô dư tức ngũ phần diệt cố 。 灰身則戒定有餘解脫滅滅智則慧及知見滅。故壽命現在五分得住。 hôi thân tức giới định hữu dư giải thoát diệt diệt trí tức tuệ cập tri kiến diệt 。cố thọ mạng hiện tại ngũ phần đắc trụ 。 四住威儀行住坐臥皆有法則故能利物。 tứ trụ uy nghi hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa giai hữu pháp tức cố năng lợi vật 。 五天住住禪定者。禪則四禪。定謂四空。 ngũ thiên trụ/trú trụ/trú Thiền định giả 。Thiền tức tứ Thiền 。định vị tứ không 。 是色無色二界天法故。六梵住住四等。眾生無量我心常等故。 thị sắc vô sắc nhị giới Thiên Pháp cố 。lục phạm trụ/trú trụ/trú tứ đẳng 。chúng sanh vô lượng ngã tâm thường đẳng cố 。 四禪加修慈悲喜捨生梵天王。故云梵住。 tứ Thiền gia tu từ bi hỉ xả sanh phạm thiên vương 。cố vân phạm trụ/trú 。 文無喜捨略也。 văn vô hỉ xả lược dã 。 七聖住住三三昧謂空無相無願。此三聖人所修故云聖住。 thất Thánh trụ/trú trụ/trú tam tam muội vị không vô tướng vô nguyện 。thử tam Thánh nhân sở tu cố vân Thánh trụ/trú 。 八大處住即常寂光言慮已絕。故云第一義也。 bát đại xứ trụ tức thường tịch quang ngôn lự dĩ tuyệt 。cố vân đệ nhất nghĩa dã 。 此之八義皆是如來能住法也。二釋論。大品云。 thử chi bát nghĩa giai thị Như Lai năng trụ pháp dã 。nhị thích luận 。Đại phẩm vân 。 佛住王舍城。龍樹約四義釋能住法。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。Long Thọ ước tứ nghĩa thích năng trụ pháp 。 謂天梵聖佛也。真諦八法不出此四。 vị Thiên phạm Thánh Phật dã 。chân đế bát pháp bất xuất thử tứ 。 是故大師以四攝之。論中天梵與真諦師天梵二住名義全同。 thị cố Đại sư dĩ tứ nhiếp chi 。luận Trung Thiên phạm dữ chân đế sư Thiên phạm nhị trụ/trú danh nghĩa toàn đồng 。 而言定者四等定也。此則以二攝於二也。 nhi ngôn định giả tứ đẳng định dã 。thử tức dĩ nhị nhiếp ư nhị dã 。 聖住與真諦聖住名義全同。 Thánh trụ/trú dữ chân đế Thánh trụ/trú danh nghĩa toàn đồng 。 而更攝得五分壽命。此則以一攝二也。 nhi cánh nhiếp đắc ngũ phần thọ mạng 。thử tức dĩ nhất nhiếp nhị dã 。 佛住與真諦大處住名異義同。以一攝一。此則論四已攝彼五也。 Phật trụ/trú dữ chân đế Đại xứ trụ danh dị nghĩa đồng 。dĩ nhất nhiếp nhất 。thử tức luận tứ dĩ nhiếp bỉ ngũ dã 。 而論復云。 nhi luận phục vân 。 於四住法中住聖住佛住法憐憫眾生故。王舍城住今云迹住也。 ư tứ trụ Pháp trung trụ/trú Thánh trụ/trú Phật trụ pháp liên mẫn chúng sanh cố 。Vương-Xá thành trụ/trú kim vân tích trụ/trú dã 。 此義復攝真諦三住。以王城是依止處故。 thử nghĩa phục nhiếp chân đế tam trụ 。dĩ vương thành thị y chỉ xứ cố 。 王城在大千界內故。四威儀不離王城故。 vương thành tại Đại Thiên giới nội cố 。tứ uy nghi bất ly vương thành cố 。 問佛能住法是首楞嚴。論何須說聖梵天三。 vấn Phật năng trụ pháp thị Thủ Lăng Nghiêm 。luận hà tu thuyết Thánh phạm thiên tam 。 答如來自行實在楞嚴。為利他故住餘三法。 đáp Như Lai tự hạnh/hành/hàng thật tại lăng nghiêm 。vi/vì/vị lợi tha cố trụ/trú dư tam Pháp 。 心若不住梵天等法口豈能說四禪四等。 tâm nhược/nhã bất trụ phạm thiên đẳng Pháp khẩu khởi năng thuyết tứ Thiền tứ đẳng 。 是故妙樂明論四住云。從廣之狹將勝攝劣故。 thị cố diệu lạc/nhạc minh luận tứ trụ vân 。tùng quảng chi hiệp tướng thắng nhiếp liệt cố 。 天攝機寬佛攝最狹中二迭論。故云從廣之狹。 Thiên nhiếp ky khoan Phật nhiếp tối hiệp trung nhị điệt luận 。cố vân tùng quảng chi hiệp 。 佛住既勝無善不攝。故聖等三是凡小善明所攝耳。 Phật trụ/trú ký thắng vô thiện bất nhiếp 。cố Thánh đẳng tam thị phàm tiểu thiện minh sở nhiếp nhĩ 。 二今釋二。初教。論明四住其義猶總。 nhị kim thích nhị 。sơ giáo 。luận minh tứ trụ kỳ nghĩa do tổng 。 是故今家明四教佛住於三諦。復論兼獨住法明矣。 thị cố kim gia minh tứ giáo Phật trụ/trú ư tam đế 。phục luận kiêm độc trụ pháp minh hĩ 。 三藏所詮析法觀拙。故成佛唯丈六身。但住真諦。 Tam Tạng sở thuyên tích Pháp quán chuyết 。cố thành Phật duy trượng lục thân 。đãn trụ/trú chân đế 。 通教所詮體法觀巧能證二空。 thông giáo sở thuyên thể pháp quán xảo năng chứng nhị không 。 故所成佛隨利鈍機一身兩見。丈六住真尊特住中。 cố sở thành Phật tùy lợi độn ky nhất thân lượng (lưỡng) kiến 。trượng lục trụ/trú chân tôn đặc trụ trung 。 別教詮中修次第觀。故所成佛唯一尊特。 biệt giáo thuyên trung tu thứ đệ quán 。cố sở thành Phật duy nhất tôn đặc 。 以須別修緣了莊嚴。故使此佛雙住俗中。 dĩ tu biệt tu duyên liễu trang nghiêm 。cố sử thử Phật song trụ/trú tục trung 。 圓教詮中中具諸法。因中萬行不修而修。 viên giáo thuyên trung trung cụ chư Pháp 。nhân trung vạn hạnh/hành/hàng bất tu nhi tu 。 果上萬德成無所成。故即報應名為法身。唯住中道。 quả thượng vạn đức thành vô sở thành 。cố tức báo ứng danh vi Pháp thân 。duy trụ trung đạo 。 前三教佛豈離法身。今就當分明四差別。 tiền tam giáo Phật khởi ly Pháp thân 。kim tựu đương phân minh tứ sái biệt 。 是故四佛各以住法住於城山。二觀。 thị cố tứ Phật các dĩ trụ pháp trụ/trú ư thành sơn 。nhị quán 。 於一心中圓修三觀住於三諦。以此住法住所居處。 ư nhất tâm trung viên tu tam quán trụ/trú ư tam đế 。dĩ thử trụ pháp trụ/trú sở cư xứ 。 若念念不休即觀行佛行住坐臥。經云。 nhược/nhã niệm niệm bất hưu tức quán hạnh/hành/hàng Phật hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。Kinh vân 。 此處皆應起塔。即此意也。二王下明所住處二。 thử xứ giai ưng khởi tháp 。tức thử ý dã 。nhị vương hạ minh sở trụ xứ nhị 。 初城二。初因緣釋。此文雖略意亦可見。 sơ thành nhị 。sơ nhân duyên thích 。thử văn tuy lược ý diệc khả kiến 。 若欲備知當尋彼論。二觀行釋。上諸觀解皆是附法。 nhược/nhã dục bị tri đương tầm bỉ luận 。nhị quán hạnh/hành/hàng thích 。thượng chư quán giải giai thị phụ Pháp 。 以如是等不借事義表觀法故。 dĩ như thị đẳng bất tá sự nghĩa biểu quán Pháp cố 。 此之城山是託事觀也。如今王舍借覆蓋義表於五陰。 thử chi thành sơn thị thác sự quán dã 。như kim Vương Xá tá phước cái nghĩa biểu ư ngũ uẩn 。 託自在義表善惡王。故妙樂云。 thác tự tại nghĩa biểu thiện ác Vương 。cố diệu lạc/nhạc vân 。 以善惡王對無記舍。應知無記遍該八識。 dĩ thiện ác Vương đối vô kí xá 。ứng tri vô kí biến cai bát thức 。 若善惡王唯第六識。以此第六通三性故。 nhược/nhã thiện ác Vương duy đệ lục thức 。dĩ thử đệ lục thông tam tánh cố 。 謂善性惡性無記性也。此無記性同餘四陰為所觀境。 vị thiện tánh ác tánh vô kí tánh dã 。thử vô kí tánh đồng dư tứ uẩn vi/vì/vị sở quán cảnh 。 取善惡性為能觀觀。初心修觀莫不用此第六心也。 thủ thiện ác tánh vi/vì/vị năng quán quán 。sơ tâm tu quán mạc bất dụng thử đệ lục tâm dã 。 以由此心能起忻厭。分別名義作善惡因故。 dĩ do thử tâm năng khởi hãn yếm 。phân biệt danh nghĩa tác thiện ác nhân cố 。 所言善者。對惡得名非究竟善。 sở ngôn thiện giả 。đối ác đắc danh phi cứu cánh thiện 。 以此王數本由見愛熏習所成。圓名字人全未能伏。 dĩ thử Vương số bổn do kiến ái huân tập sở thành 。viên danh tự nhân toàn vị năng phục 。 縱起善念不離見愛。故十境心皆名魔障。 túng khởi thiện niệm bất ly kiến ái 。cố thập cảnh tâm giai danh ma chướng 。 不思議觀方曰善淨。若直以此心觀實相理。 bất tư nghị quán phương viết thiện tịnh 。nhược/nhã trực dĩ thử tâm quán thật tướng lý 。 如用藕絲懸須彌也。徒增分別絕念無由。 như dụng ngẫu ti huyền Tu-Di dã 。đồ tăng phân biệt tuyệt niệm vô do 。 若體此心是性惡者。性惡融通無法不趣。 nhược/nhã thể thử tâm thị tánh ác giả 。tánh ác dung thông vô Pháp bất thú 。 自然攝得七八九識同為妙觀。故得名為境即是觀。 tự nhiên nhiếp đắc thất bát cửu thức đồng vi/vì/vị diệu quán 。cố đắc danh vi cảnh tức thị quán 。 能所既泯思議乃忘。圓妙之觀初心可修。故妙樂云。 năng sở ký mẫn tư nghị nãi vong 。viên diệu chi quán sơ tâm khả tu 。cố diệu lạc/nhạc vân 。 忽都未聞性惡之名。安能信有性德之行。 hốt đô vị văn tánh ác chi danh 。an năng tín hữu tánh đức chi hạnh/hành/hàng 。 須聞性惡者。以知性惡故則修惡本虛。 tu văn tánh ác giả 。dĩ tri tánh ác cố tức tu ác bổn hư 。 三觀十乘無惑可破無理可顯。修德功寂是無作行。 tam quán thập thừa vô hoặc khả phá vô lý khả hiển 。tu đức công tịch thị vô tác hạnh/hành/hàng 。 故以性德召此行也。 cố dĩ tánh đức triệu thử hạnh/hành/hàng dã 。 此意若昧徒說心王為能觀觀。終非圓觀。 thử ý nhược/nhã muội đồ thuyết tâm Vương vi/vì/vị năng quán quán 。chung phi viên quán 。 豈前三教非善惡王為能觀耶。又須了知非獨城山以陰為境。 khởi tiền tam giáo phi thiện ác Vương vi/vì/vị năng quán da 。hựu tu liễu tri phi độc thành sơn dĩ uẩn vi/vì/vị cảnh 。 諸事法觀皆須觀陰。故妙樂云。又諸觀境不出五陰。 chư sự pháp quán giai tu quán uẩn 。cố diệu lạc/nhạc vân 。hựu chư quán cảnh bất xuất ngũ uẩn 。 今此山等約陰便故。以諸文中直云境智。 kim thử sơn đẳng ước uẩn tiện cố 。dĩ chư văn trung trực vân cảnh trí 。 記文既云諸觀之境不出五陰。 kí văn ký vân chư quán chi cảnh bất xuất ngũ uẩn 。 則知記事附法無不觀陰。言此山等約陰便者。 tức tri kí sự phụ Pháp vô bất quán uẩn 。ngôn thử sơn đẳng ước uẩn tiện giả 。 蓋此山城表陰義便。故明言陰。諸文不便故直云境智。 cái thử sơn thành biểu uẩn nghĩa tiện 。cố minh ngôn uẩn 。chư văn bất tiện cố trực vân cảnh trí 。 雖為不便不言五陰。而所觀境無不是陰。 tuy vi/vì/vị bất tiện bất ngôn ngũ uẩn 。nhi sở quán cảnh vô bất thị uẩn 。 故上句云不出五陰。直云境智。即諸文云。 cố thượng cú vân bất xuất ngũ uẩn 。trực vân cảnh trí 。tức chư văn vân 。 觀一念心即空假中也。 quán nhất niệm tâm tức không giả trung dã 。 雖不云陰且一念心非陰是何。有人據此執諸觀境不觀陰者。 tuy bất vân uẩn thả nhất niệm tâm phi uẩn thị hà 。hữu nhân cứ thử chấp chư quán cảnh bất quán uẩn giả 。 違文背義過莫大焉。又僻執云。 vi văn bối nghĩa quá/qua mạc Đại yên 。hựu tích chấp vân 。 唯止觀中從行觀法得簡陰境。諸事法觀不得簡陰。 duy chỉ quán trung tùng hạnh/hành/hàng quán Pháp đắc giản uẩn cảnh 。chư sự pháp quán bất đắc giản uẩn 。 斯是胸情自立規矩。諸文觀法既不出陰。簡有何妨。 tư thị hung Tình tự lập quy củ 。chư văn quán Pháp ký bất xuất uẩn 。giản hữu hà phương 。 況妙樂中觀陰。須明方便正修簡境及心。 huống diệu lạc/nhạc trung quán uẩn 。tu minh phương tiện chánh tu giản cảnh cập tâm 。 簡境豈非去尺就寸。 giản cảnh khởi phi khứ xích tựu thốn 。 簡心豈非去其思議取不思議耶。安得固違執不簡陰。 giản tâm khởi phi khứ kỳ tư nghị thủ bất tư nghị da 。an đắc cố vi chấp bất giản uẩn 。 此人又執諸文託事附法觀心不可修習。 thử nhân hựu chấp chư văn thác sự phụ Pháp quán tâm bất khả tu tập 。 唯止觀約行觀法方可修之。乃引義例諭邪師文為據。彼文云。 duy chỉ quán ước hạnh/hành/hàng quán Pháp phương khả tu chi 。nãi dẫn nghĩa lệ dụ tà sư văn vi/vì/vị cứ 。bỉ văn vân 。 十二部觀寄事立名。 thập nhị bộ quán kí sự lập danh 。 雖有三觀之名十境十乘不列。一部名下唯施一句。 tuy hữu tam quán chi danh thập cảnh thập thừa bất liệt 。nhất bộ danh hạ duy thí nhất cú 。 豈此一句能伸觀門。今人謂事法觀心便可修習。 khởi thử nhất cú năng thân quán môn 。kim nhân vị sự pháp quán tâm tiện khả tu tập 。 不假止觀者。豈不全同往代邪師耶。 bất giả chỉ quán giả 。khởi bất toàn đồng vãng đại tà sư da 。 今評義例驗此人說。全昧荊谿破立意也。何者。 kim bình nghĩa lệ nghiệm thử nhân thuyết 。toàn muội kinh khê phá lập ý dã 。hà giả 。 義例諭疑本為邪師錯。謂止觀十境十乘是漸圓觀。 nghĩa lệ dụ nghi bổn vi/vì/vị tà sư thác/thố 。vị chỉ quán thập cảnh thập thừa thị tiệm viên quán 。 唯頂法師十二部經觀心之文為頓頓觀。 duy đảnh/đính Pháp sư thập nhị bộ Kinh quán tâm chi văn vi/vì/vị đốn đốn quán 。 修之即得。是故荊谿如上諭之。 tu chi tức đắc 。thị cố kinh khê như thượng dụ chi 。 其意但是破彼邪師。將頂法師十二部下觀心一句。 kỳ ý đãn thị phá bỉ tà sư 。tướng đảnh/đính Pháp sư thập nhị bộ hạ quán tâm nhất cú 。 具足伸於頓頓觀門也。邪師既以止觀十境十乘。 cụ túc thân ư đốn đốn quán môn dã 。tà sư ký dĩ chỉ quán thập cảnh thập thừa 。 自是漸圓。終不肯用入十二部事觀中修。 tự thị tiệm viên 。chung bất khẳng dụng nhập thập nhị bộ sự quán trung tu 。 豈得同於正解之師。講至城山等觀之時。 khởi đắc đồng ư chánh giải chi sư 。giảng chí thành sơn đẳng quán chi thời 。 學者欲修即敘止觀方便正修揀境等文。成其法行。 học giả dục tu tức tự chỉ quán phương tiện chánh tu giản cảnh đẳng văn 。thành kỳ Pháp hành 。 若然。豈是十境十乘一向不列耶。 nhược/nhã nhiên 。khởi thị thập cảnh thập thừa nhất hướng bất liệt da 。 豈是獨將一句伸觀門耶。 khởi thị độc tướng nhất cú thân quán môn da 。 又何甞云事法觀心不假止觀便可修習。又不云城山等觀是頓頓法。 hựu hà 甞vân sự pháp quán tâm bất giả chỉ quán tiện khả tu tập 。hựu bất vân thành sơn đẳng quán thị đốn đốn pháp 。 那斥全同往代邪師耶。 na xích toàn đồng vãng đại tà sư da 。 又法華玄義示諸文觀心令即聞即修。釋籤云。隨聞一句攝事成理。 hựu Pháp hoa huyền nghĩa thị chư văn quán tâm lệnh tức văn tức tu 。thích thiêm vân 。tùy văn nhất cú nhiếp sự thành lý 。 不待觀境方名修觀。先祖垂範昭然可鑑。 bất đãi quán cảnh phương danh tu quán 。tiên tổ thùy phạm chiêu nhiên khả giám 。 如何固執事法觀門不可修習。 như hà cố chấp sự pháp quán môn bất khả tu tập 。 此人又全不許得法之師敘於私記教人修觀。 thử nhân hựu toàn bất hứa đắc pháp chi sư tự ư tư kí giáo nhân tu quán 。 須自深諳止觀法門方可修於諸文觀心。若其然者。 tu tự thâm am chỉ quán Pháp môn phương khả tu ư chư văn quán tâm 。nhược/nhã kỳ nhiên giả 。 修觀行人則全不藉教授知識五緣之中。 tu quán hạnh/hành/hàng nhân tức toàn bất tạ giáo thọ tri thức ngũ duyên chi trung 。 善知識緣全無用也。四緣寧闕善知識緣最不可捨。 thiện tri thức duyên toàn vô dụng dã 。tứ duyên ninh khuyết thiện tri thức duyên tối bất khả xả 。 故大師云。自能決了可得獨行。 cố Đại sư vân 。tự năng quyết liễu khả đắc độc hành 。 妨難未諳不宜捨也。經云。隨順善師學得見河沙佛。 phương nạn/nan vị am bất nghi xả dã 。Kinh vân 。tùy thuận thiện sư học đắc kiến hà sa Phật 。 又備諳止觀十乘等法是大法師。是大禪師。 hựu bị am chỉ quán thập thừa đẳng Pháp thị đại pháp sư 。thị đại Thiền sư 。 豈諸文中事法觀心皆須此人方得修耶。 khởi chư văn trung sự pháp quán tâm giai tu thử nhân phương đắc tu da 。 作此謬說障傳法者宣示觀門。 tác thử mậu thuyết chướng truyền Pháp giả tuyên thị quán môn 。 障初心人依師進行所損彌大。學者知之。二耆下山二。初因緣釋。 chướng sơ tâm nhân y sư tiến/tấn hạnh/hành/hàng sở tổn di Đại 。học giả tri chi 。nhị kì hạ sơn nhị 。sơ nhân duyên thích 。 山峯之勢似鷲之頭。或云靈鷲。 sơn phong chi thế tự thứu chi đầu 。hoặc vân Linh Thứu 。 此鳥有靈知人死時故。又多仙靈隱其中故。說文云。 thử điểu hữu linh tri nhân tử thời cố 。hựu đa tiên linh ẩn kỳ trung cố 。thuyết văn vân 。 鷲黑色多子。二觀行釋。 thứu hắc sắc đa tử 。nhị quán hạnh/hành/hàng thích 。 若妙經疏先以三字對於五陰。次觀三字而為三德。達陰即理也。 nhược/nhã diệu Kinh sớ tiên dĩ tam tự đối ư ngũ uẩn 。thứ quán tam tự nhi vi tam đức 。đạt uẩn tức lý dã 。 今此文略直以三字表示三德。 kim thử văn lược trực dĩ tam tự biểu thị tam đức 。 雖不云陰義當體陰而為三德。須知陰是見思報法。 tuy bất vân uẩn nghĩa đương thể uẩn nhi vi tam đức 。tu tri uẩn thị kiến tư báo Pháp 。 此乃修惡即是性惡而為三德。 thử nãi tu ác tức thị tánh ác nhi vi tam đức 。 其善惡王若非性具。何能常住祕藏之處。心數塵勞若非性惡。 kỳ thiện ác Vương nhược/nhã phi tánh cụ 。hà năng thường trụ bí tạng chi xứ/xử 。tâm số trần lao nhược/nhã phi tánh ác 。 何由能得同入其中。 hà do năng đắc đồng nhập kỳ trung 。 二此經下明闕同聞意二。初正釋。時五處四者。一耆山說序時。 nhị thử Kinh hạ minh khuyết đồng văn ý nhị 。sơ chánh thích 。thời ngũ xứ/xử tứ giả 。nhất kì sơn thuyết tự thời 。 二室內說壽量時。三夢中見金鼓時。 nhị thất nội thuyết thọ lượng thời 。tam mộng trung kiến kim cổ thời 。 四夢覺詣耆山說時。 tứ mộng giác nghệ kì sơn thuyết thời 。 五列眾至金寶蓋山王佛國讚釋迦時。故時有五也。 ngũ liệt chúng chí kim bảo cái sơn vương Phật quốc tán Thích Ca thời 。cố thời hữu ngũ dã 。 以說序說夢俱在耆山故處但四。二若爾下釋疑問意者。 dĩ thuyết tự thuyết mộng câu tại kì sơn cố xứ/xử đãn tứ 。nhị nhược nhĩ hạ thích nghi vấn ý giả 。 四佛說壽在信相室。阿難在靈鷲何稱我聞。然雖下答也。 tứ Phật thuyết thọ tại tín tướng thất 。A-nan tại Linh Thứu hà xưng ngã văn 。nhiên tuy hạ đáp dã 。 報恩經中眾令阿難為佛侍者。 báo ân Kinh trung chúng lệnh A-nan vi/vì/vị Phật thị giả 。 阿難從佛而求四願。一不受故衣。二不受別請。 A-nan tùng Phật nhi cầu tứ nguyện 。nhất bất thọ/thụ cố y 。nhị bất thọ/thụ biệt thỉnh 。 三不同諸比丘須見即見。四所未聞經重為我說。 tam bất đồng chư Tỳ-kheo tu kiến tức kiến 。tứ sở vị văn Kinh trọng vi/vì/vị ngã thuyết 。 佛皆許之。又其得佛覺三昧者。 Phật giai hứa chi 。hựu kỳ đắc Phật giác tam muội giả 。 佛加覺力如佛故名佛覺。能自通達者不待重說也。 Phật gia giác lực như Phật cố danh Phật giác 。năng tự thông đạt giả bất đãi trọng thuyết dã 。 然阿難佛成道夜生。年二十五方為侍者。 nhiên A-nan Phật thành đạo dạ sanh 。niên nhị thập ngũ phương vi/vì/vị thị giả 。 已前之經准向兩義尚稱我聞。況近在信相室中耶。 dĩ tiền chi Kinh chuẩn hướng lượng (lưỡng) nghĩa thượng xưng ngã văn 。huống cận tại tín tướng thất trung da 。 金光明經文句記卷第一(上) kim quang minh Kinh văn cú kí quyển đệ nhất (thượng ) 金光明經文句記卷第一(下) kim quang minh Kinh văn cú kí quyển đệ nhất (hạ )     宋四明沙門釋知禮述     tống tứ minh Sa Môn thích tri lễ thuật 二從是下敘述序。亦名別序二。初列二名。 nhị tùng thị hạ tự thuật tự 。diệc danh biệt tự nhị 。sơ liệt nhị danh 。 雖是異名亦有長短。述齊序品別盡初分。 tuy thị dị danh diệc hữu trường/trưởng đoản 。thuật tề tự phẩm biệt tận sơ phần 。 以有別序異於眾經。故名別名名金光明。 dĩ hữu biệt tự dị ư chúng Kinh 。cố danh biệt danh danh kim quang minh 。 故知此序是別名本。二別義下釋二序二。 cố tri thử tự thị biệt danh bổn 。nhị biệt nghĩa hạ thích nhị tự nhị 。 初泛示二序文相二。初別相二。初明七別二。 sơ phiếm thị nhị tự văn tướng nhị 。sơ biệt tướng nhị 。sơ minh thất biệt nhị 。 初示七經文。二生起下明七次第。初入定者。 sơ thị thất Kinh văn 。nhị sanh khởi hạ minh thất thứ đệ 。sơ nhập định giả 。 大覺頓圓照而常寂。 đại giác đốn viên chiếu nhi thường tịch 。 今之入定蓋示軌儀令人樂定。次敘述者。既入妙定見法尊貴。 kim chi nhập định cái thị quỹ nghi lệnh nhân lạc/nhạc định 。thứ tự thuật giả 。ký nhập diệu định kiến Pháp tôn quý 。 即於此定敘述經王。言出敘者。 tức ư thử định tự thuật Kinh Vương 。ngôn xuất tự giả 。 實未示於出定之相。蓋寂不妨照故云出耳。 thật vị thị ư xuất định chi tướng 。cái tịch bất phương chiếu cố vân xuất nhĩ 。 佛不出定即說此經。意本彰於寂中有照也。次懷疑者。 Phật bất xuất định tức thuyết thử Kinh 。ý bổn chương ư tịch trung hữu chiếu dã 。thứ hoài nghi giả 。 既敘述法是佛所證。 ký tự thuật Pháp thị Phật sở chứng 。 信相乃疑能證人壽那不稱法。瑞應等次文顯可知。二或時下明三別。 tín tướng nãi nghi năng chứng nhân thọ na bất xưng pháp 。thụy ưng đẳng thứ văn hiển khả tri 。nhị hoặc thời hạ minh tam biệt 。 大師有時作此分別。 Đại sư Hữu Thời tác thử phân biệt 。 章安兼錄與前七別開合異耳。二言敘下述相二。初正示敘述。 chương an kiêm lục dữ tiền thất biệt khai hợp dị nhĩ 。nhị ngôn tự hạ thuật tướng nhị 。sơ chánh thị tự thuật 。 敘懷疑者。思惟深義必合疑於所證法常能證壽短。 tự hoài nghi giả 。tư tánh thâm nghĩa tất hợp nghi ư sở chứng pháp thường năng chứng thọ đoản 。 敘斷疑者。佛護本令斷疑生信也。 tự đoạn nghi giả 。Phật hộ bổn lệnh đoạn nghi sanh tín dã 。 敘懺悔品者。正為破惡旁為生善故。敘讚歎品者。 tự sám hối phẩm giả 。chánh vi/vì/vị phá ác bàng vi/vì/vị sanh thiện cố 。tự tán thán phẩm giả 。 正為生善旁為破惡故。敘空品者。 chánh vi/vì/vị sanh thiện bàng vi/vì/vị phá ác cố 。tự không phẩm giả 。 此品導成生善滅惡。今文偏敘滅三障故。 thử phẩm đạo thành sanh thiện diệt ác 。kim văn Thiên tự diệt tam chướng cố 。 大梵釋天是散脂主。緊那羅等乃是散脂所領部從。 Đại Phạm Thích Thiên thị Tán chi chủ 。khẩn-na-la đẳng nãi thị Tán chi sở lĩnh bộ tùng 。 經舉主敘其品也。敘正論善集者。 Kinh cử chủ tự kỳ phẩm dã 。tự chánh luận thiện tập giả 。 正論治園善集聽經。此俱是祕藏流出。故以祕密敘二品也。 chánh luận trì viên thiện tập thính Kinh 。thử câu thị bí tạng lưu xuất 。cố dĩ bí mật tự nhị phẩm dã 。 敘授記者。彼由聞經心淨若空故得記莂。 tự thọ kí giả 。bỉ do văn Kinh tâm tịnh nhược/nhã không cố đắc kí biệt 。 今云身意無垢穢故。敘捨身品者。 kim vân thân ý vô cấu uế cố 。tự xả thân phẩm giả 。 飱太子身既得解脫。顯非邪食以活其命故。 san Thái-Tử thân ký đắc giải thoát 。hiển phi tà thực/tự dĩ hoạt kỳ mạng cố 。 今正命一句敘之。敘讚佛品者。雖三番菩薩以偈讚佛。 kim chánh mạng nhất cú tự chi 。tự tán Phật phẩm giả 。tuy tam phiên Bồ Tát dĩ kệ tán Phật 。 而此菩薩多是古佛。縱是實行亦是當佛。 nhi thử Bồ Tát đa thị cổ Phật 。túng thị thật hạnh/hành/hàng diệc thị đương Phật 。 故今佛讚行人亦是當佛。故敘其品也。彷彿者。 cố kim Phật tán hạnh/hành/hàng nhân diệc thị đương Phật 。cố tự kỳ phẩm dã 。bàng phất giả 。 不分明貌也。薳音偉。遠也。 bất phân minh mạo dã 。薳âm vĩ 。viễn dã 。 如云不得過自明分也。二問下兼示敘人二。初問起。 như vân bất đắc quá/qua tự minh phần dã 。nhị vấn hạ kiêm thị tự nhân nhị 。sơ vấn khởi 。 二答示二。初敘舊斥非。舊有二師。一云阿難。斥云。 nhị đáp thị nhị 。sơ tự cựu xích phi 。cựu hữu nhị sư 。nhất vân A-nan 。xích vân 。 是論非經者。以佛說名經。 thị luận phi Kinh giả 。dĩ Phật thuyết danh Kinh 。 滅後三乘弟子所作悉名論也。經云。我今當說懺悔等法。 diệt hậu tam thừa đệ-tử sở tác tất danh luận dã 。Kinh vân 。ngã kim đương thuyết sám hối đẳng Pháp 。 豈懺悔法阿難說耶。豈非乖文。 khởi sám hối Pháp A-nan thuyết da 。khởi phi quai văn 。 夢中金鼓是佛法身。以智扣之故乃隨機說懺悔法。 mộng trung kim cổ thị Phật Pháp thân 。dĩ trí khấu chi cố nãi tùy ky thuyết sám hối Pháp 。 須知金鼓是佛真我故云我說也。二云信相斥云。 tu tri kim cổ thị Phật chân ngã cố vân ngã thuyết dã 。nhị vân tín tướng xích vân 。 若是信相玄敘始末不應疑也。玄敘者。 nhược/nhã thị tín tướng huyền tự thủy mạt bất ưng nghi dã 。huyền tự giả 。 玄與懸同。二又非下重問的示二。初的示師意。 huyền dữ huyền đồng 。nhị hựu phi hạ trọng vấn đích thị nhị 。sơ đích thị sư ý 。 二難下難起答通二。初難起。 nhị nạn/nan hạ nạn/nan khởi đáp thông nhị 。sơ nạn/nan khởi 。 若是佛說即是正宗那得稱序。二此下答通二。初以因況果。 nhược/nhã thị Phật thuyết tức thị chánh tông na đắc xưng tự 。nhị thử hạ đáp thông nhị 。sơ dĩ nhân huống quả 。 不惟能詶是佛作序。兼顯如來定不妨說。 bất duy năng 詶thị Phật tác tự 。kiêm hiển Như Lai định bất phương thuyết 。 以法華文驗佛敘述正在定中。 dĩ Pháp hoa văn nghiệm Phật tự thuật chánh tại định trung 。 豈千萬偈局在正宗以況果佛口密赴機。豈但正說不作序通。 khởi thiên vạn kệ cục tại chánh tông dĩ huống quả Phật khẩu mật phó ky 。khởi đãn chánh thuyết bất tác tự thông 。 是故結云何所不為。二文下引文證結二。 thị cố kết/kiết vân hà sở bất vi/vì/vị 。nhị văn hạ dẫn văn chứng kết/kiết nhị 。 初引當文證。二大下引大品例。 sơ dẫn đương văn chứng 。nhị Đại hạ dẫn Đại phẩm lệ 。 彼經序中明佛出廣長舌相放無量光。 bỉ Kinh tự trung minh Phật xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng phóng Vô Lượng Quang 。 是一一光化成寶華。華上皆有化佛說六波羅蜜。 thị nhất nhất quang hóa thành bảo hoa 。hoa thượng giai hữu hóa Phật thuyết lục Ba la mật 。 彼既稱序此豈正經。二釋入下的從別序消文七。 bỉ ký xưng tự thử khởi chánh Kinh 。nhị thích nhập hạ đích tùng biệt tự tiêu văn thất 。 初入定別二。初標科。 sơ nhập định biệt nhị 。sơ tiêu khoa 。 欲顯能遊人與所遊法義皆明了。故節遊字入其初科。 dục hiển năng du nhân dữ sở du pháp nghĩa giai minh liễu 。cố tiết du tự nhập kỳ sơ khoa 。 須知釋義不類讀文。二是下隨釋三。初能遊人三。 tu tri thích nghĩa bất loại độc văn 。nhị thị hạ tùy thích tam 。sơ năng du nhân tam 。 初釋是時二。初舊解。二今下今釋。不用古人五種三時。 sơ thích Thị thời nhị 。sơ cựu giải 。nhị kim hạ kim thích 。bất dụng cổ nhân ngũ chủng tam thời 。 但論佛鑑機得道時。又得道猶通。 đãn luận Phật giám ky đắc đạo thời 。hựu đắc đạo do thông 。 須約三智冥三諦時。方盡如來鑑機之相。佛欲等者。 tu ước tam trí minh tam đế thời 。phương tận Như Lai giám ky chi tướng 。Phật dục đẳng giả 。 乃是化儀。非謂今日鑑照方知。二釋如來二。 nãi thị hóa nghi 。phi vị kim nhật giám chiếu phương tri 。nhị thích Như Lai nhị 。 初略示。二三藏下解釋二。初指他廣解。 sơ lược thị 。nhị Tam Tạng hạ giải thích nhị 。sơ chỉ tha quảng giải 。 二今言下今從要釋三。初約悲智釋二。初約義釋。 nhị kim ngôn hạ kim tùng yếu thích tam 。sơ ước bi trí thích nhị 。sơ ước nghĩa thích 。 法華文句三身各有如義來義。 pháp hoa văn cú tam thân các hữu như nghĩa lai nghĩa 。 今以法報相冥釋如。乃以應身出世釋來。 kim dĩ pháp báo tướng minh thích như 。nãi dĩ ứng thân xuất thế thích lai 。 但使義成通別無在。佛若順智應如祕藏。 đãn sử nghĩa thành thông biệt vô tại 。Phật nhược/nhã thuận trí ưng như bí tạng 。 祗為順悲故來三界。二成下引論證。能乘即智。如實道即理。 chi vi/vì/vị thuận bi cố lai tam giới 。nhị thành hạ dẫn luận chứng 。năng thừa tức trí 。như thật đạo tức lý 。 來成即是慈悲垂應。二大下約智行釋。 lai thành tức thị từ bi thùy ưng 。nhị Đại hạ ước trí hành thích 。 雖但云來已具如義。以約福智來嚴法身。 tuy đãn vân lai dĩ cụ như nghĩa 。dĩ ước phước trí lai nghiêm Pháp thân 。 所嚴即如也。此是大經梵行品中解如來名。 sở nghiêm tức như dã 。thử thị Đại Nhật kinh phạm hạnh phẩm trung giải Như Lai danh 。 三釋論下約說證釋二。初引論。二今明下釋成。 tam thích luận hạ ước thuyết chứng thích nhị 。sơ dẫn luận 。nhị kim minh hạ thích thành 。 本有之法妙真俗中而為其相。 bản hữu chi pháp diệu chân tục trung nhi vi kỳ tướng 。 智稱其解即法報冥故曰如也。 Trí Xứng kỳ giải tức Pháp báo minh cố viết như dã 。 稱此如說是應身被機故名來也。前約悲智其義猶總。 xưng thử như thuyết thị ứng thân bị ky cố danh lai dã 。tiền ước bi trí kỳ nghĩa do tổng 。 今明解說三諦法相釋於如來義無不盡。三諦法相即三法身。 kim minh giải thuyết tam đế Pháp tướng thích ư Như Lai nghĩa vô bất tận 。tam đế Pháp tướng tức tam Pháp thân 。 法身圓也。稱此而解即三般若。報身圓也。 Pháp thân viên dã 。xưng thử nhi giải tức tam Bát-nhã 。báo thân viên dã 。 稱此而說即三解脫。應身圓也。 xưng thử nhi thuyết tức tam giải thoát 。ứng thân viên dã 。 以今望前非無區別。三遊者下釋遊字。 dĩ kim vọng tiền phi vô khu biệt 。tam du giả hạ thích du tự 。 即是如來以究竟智遊入法性也。夫所證法性能證果智。 tức thị Như Lai dĩ cứu cánh trí du nhập pháp tánh dã 。phu sở chứng pháp tánh năng chứng quả trí 。 義立能所體非相到。以始覺究竟即同本覺。 nghĩa lập năng sở thể phi tướng đáo 。dĩ thủy giác cứu cánh tức đồng bổn giác 。 唯真如智獨存也。故若然者。其誰能入復何所入。 duy chân như trí độc tồn dã 。cố nhược/nhã nhiên giả 。kỳ thùy năng nhập phục hà sở nhập 。 住出皆然。引小般若意亦如是。今言遊者。 trụ/trú xuất giai nhiên 。dẫn tiểu Bát-nhã ý diệc như thị 。kim ngôn du giả 。 為引眾生學佛入理故示入相。 vi/vì/vị dẫn chúng sanh học Phật nhập lý cố thị nhập tướng 。 為令眾生稱理而住故示住相。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh xưng lý nhi trụ/trú cố thị trụ/trú tướng 。 甘露乃是不死之藥喻常理也。為眾生說此甘露味亦應言出。 cam lồ nãi thị bất tử chi dược dụ thường lý dã 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết thử cam lộ vị diệc ưng ngôn xuất 。 不出而出。出敘經王也。法華地涌諸大菩薩。 bất xuất nhi xuất 。xuất tự Kinh Vương dã 。Pháp hoa địa dũng chư đại Bồ-tát 。 於深法性百千三昧。不入而入名為善入。 ư thâm pháp tánh bách thiên tam muội 。bất nhập nhi nhập danh vi thiện nhập 。 出住亦然。菩薩尚爾果佛可知。 xuất trụ/trú diệc nhiên 。Bồ Tát thượng nhĩ quả Phật khả tri 。 二無量下明所遊法二。初明深廣法性二。初直約文釋二。 nhị vô lượng hạ minh sở du Pháp nhị 。sơ minh thâm quảng pháp tánh nhị 。sơ trực ước văn thích nhị 。 初消無量甚深。將欲明示佛所遊入。 sơ tiêu vô lượng thậm thâm 。tướng dục minh thị Phật sở du nhập 。 先須簡顯其體高廣。乃以法界顯其廣。 tiên tu giản hiển kỳ thể cao quảng 。nãi dĩ Pháp giới hiển kỳ quảng 。 中道之法非界為界。此界無外故言無量。 trung đạo chi Pháp phi giới vi/vì/vị giới 。thử giới vô ngoại cố ngôn vô lượng 。 又以三諦顯其高然。真俗二諦雖俱究竟。 hựu dĩ tam đế hiển kỳ cao nhiên 。chân tục nhị đế tuy câu cứu cánh 。 而乃通於二乘及徧菩薩少分而證。 nhi nãi thông ư nhị thừa cập biến Bồ Tát thiểu phần nhi chứng 。 若其中諦非圓實智莫能證入。今明三諦體非優劣。 nhược/nhã kỳ trung đế phi viên thật trí mạc năng chứng nhập 。kim minh tam đế thể phi ưu liệt 。 乃是三德祕密之藏。即法性底故云徹到。 nãi thị tam đức bí mật chi tạng 。tức pháp tánh để cố vân triệt đáo 。 方稱經文甚深之歎。深即高義。 phương xưng Kinh văn thậm thâm chi thán 。thâm tức cao nghĩa 。 須知法界與圓三諦無二無別。今取二名顯無量甚深令易見耳。 tu tri Pháp giới dữ viên tam đế vô nhị vô biệt 。kim thủ nhị danh hiển vô lượng thậm thâm lệnh dịch kiến nhĩ 。 顯已次簡。若約二乘以圓簡偏。 hiển dĩ thứ giản 。nhược/nhã ước nhị thừa dĩ viên giản Thiên 。 若約菩薩以深簡淺。降佛已還皆下地故。圓聖尚簡。 nhược/nhã ước Bồ Tát dĩ thâm giản thiển 。hàng Phật dĩ hoàn giai hạ địa cố 。viên Thánh thượng giản 。 況三教耶。二法下消法性二字。上明高廣是體之德。 huống tam giáo da 。nhị Pháp hạ tiêu pháp tánh nhị tự 。thượng minh cao quảng thị thể chi đức 。 今明法性是德之體。釋二字義顯高廣體。 kim minh pháp tánh thị đức chi thể 。thích nhị tự nghĩa hiển cao quảng thể 。 所言法者。軌則為義。諸佛軌之萬德成就。 sở ngôn Pháp giả 。quỹ tắc vi/vì/vị nghĩa 。chư Phật quỹ chi vạn đức thành tựu 。 故涅槃云。諸佛所師所謂法也。 cố Niết-Bàn vân 。chư Phật sở sư sở vị Pháp dã 。 然此法性三乘六道誰不軌則而成立耶。以迷性具無事用故。 nhiên thử pháp tánh tam thừa lục đạo thùy bất quỹ tắc nhi thành lập da 。dĩ mê tánh cụ vô sự dụng cố 。 雖軌而違故成三障。其猶七眾誰不師佛。 tuy quỹ nhi vi cố thành tam chướng 。kỳ do thất chúng thùy bất sư Phật 。 而有違順故分縛脫。今就極順用顯所師。 nhi hữu vi thuận cố phần phược thoát 。kim tựu cực thuận dụng hiển sở sư 。 故云諸佛所軌名之為法。所言性者。不變為義。 cố vân chư Phật sở quỹ danh chi vi/vì/vị Pháp 。sở ngôn tánh giả 。bất biến vi/vì/vị nghĩa 。 謂四德之體無遷易故。須知此四遍一切法。 vị tứ đức chi thể vô Thiên dịch cố 。tu tri thử tứ biến nhất thiết pháp 。 下至地獄依正因果。一一無非常樂我淨。 hạ chí địa ngục y chánh nhân quả 。nhất nhất vô phi thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 世間相常斯之謂也。二非是下更取義釋三。 thế gian tướng thường tư chi vị dã 。nhị phi thị hạ cánh thủ nghĩa thích tam 。 初取實智所照釋。盡智者。斷惑已盡也。 sơ thủ thật trí sở chiếu thích 。tận trí giả 。đoạn hoặc dĩ tận dã 。 無生智者。惑不更生也。故俱舍釋此二智云。 vô sanh trí giả 。hoặc bất cánh sanh dã 。cố câu xá thích thử nhị trí vân 。 謂無學位。 vị vô học vị 。 若正自知我已知苦斷集證滅修道名盡智。若正自知我已知苦不復更知。 nhược/nhã chánh tự tri ngã dĩ tri khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo danh tận trí 。nhược/nhã chánh tự tri ngã dĩ tri khổ bất phục cánh tri 。 後三例說名無生智。瑜伽論以惑盡名盡智。 hậu tam lệ thuyết danh vô sanh trí 。du già luận dĩ hoặc tận danh tận trí 。 來報不生名無生智。而此二智俱照偏空。 lai báo bất sanh danh vô sanh trí 。nhi thử nhị trí câu chiếu thiên không 。 略簡二乘意該菩薩至等覺也。二乘法性非中道故淺。 lược giản nhị thừa ý cai Bồ Tát chí đẳng giác dã 。nhị thừa pháp tánh phi trung đạo cố thiển 。 不具色心故有限。如實智者。釋論明十一智。 bất cụ sắc tâm cố hữu hạn 。như thật trí giả 。thích luận minh thập nhất trí 。 前十與二乘共。唯如實智則不與共。 tiền thập dữ nhị thừa cọng 。duy như thật trí tức bất dữ cọng 。 謂一切法總相別相如實證知無有罣礙。 vị nhất thiết pháp tổng tướng biệt tướng như thật chứng tri vô hữu quái ngại 。 此智所照橫包竪徹是今法性也。 thử trí sở chiếu hoạnh bao thọ triệt thị kim pháp tánh dã 。 二又無下就即事而理釋。深廣法性是佛遊處。 nhị hựu vô hạ tựu tức sự nhi lý thích 。thâm quảng pháp tánh thị Phật du xứ/xử 。 又過菩薩所行清淨。恐不達者謂今凡鄙依正色心因果之外。 hựu quá/qua Bồ Tát sở hạnh thanh tịnh 。khủng bất đạt giả vị kim phàm bỉ y chánh sắc tâm nhân quả chi ngoại 。 別有法性是佛所遊。故特遮之。 biệt hữu pháp tánh thị Phật sở du 。cố đặc già chi 。 非別有法名為無量及甚深也。然一切處言須收三土。 phi biệt hữu pháp danh vi vô lượng cập thậm thâm dã 。nhiên nhất thiết xứ ngôn tu thu tam thổ 。 諸法合當九界因果。若遮那佛法唯淨唯善。 chư Pháp hợp đương cửu giới nhân quả 。nhược/nhã già na Phật Pháp duy tịnh duy thiện 。 則三土九界染惡須斷。云何得名皆是佛法。 tức tam thổ cửu giới nhiễm ác tu đoạn 。vân hà đắc danh giai thị Phật Pháp 。 故當了知一切染惡無非性具。 cố đương liễu tri nhất thiết nhiễm ác vô phi tánh cụ 。 緣了佛性非專善淨。性染性惡全是緣了。 duyên liễu Phật tánh phi chuyên thiện tịnh 。tánh nhiễm tánh ác toàn thị duyên liễu 。 若此等法皆佛性者。則三土九界修染體虛性德十界。 nhược/nhã thử đẳng Pháp giai Phật tánh giả 。tức tam thổ cửu giới tu nhiễm thể hư tánh đức thập giới 。 是圓覺體無所不遍。 thị viên giác thể vô sở bất biến 。 方曰遮那遍一切處一切諸法皆是佛法。 phương viết già na biến nhất thiết xứ nhất thiết chư pháp giai thị Phật Pháp 。 有何一念一塵一人非是如來所遊法性。故言無量。 hữu hà nhất niệm nhất trần nhất nhân phi thị Như Lai sở du pháp tánh 。cố ngôn vô lượng 。 又須了知一切染惡當體幽邃。故云甚深。實非別有甚深之法。 hựu tu liễu tri nhất thiết nhiễm ác đương thể u thúy 。cố vân thậm thâm 。thật phi biệt hữu thậm thâm chi Pháp 。 是故名為即事而真色香中道。 thị cố danh vi tức sự nhi chân sắc hương trung đạo 。 以色香等迷情謂是色之少分。解則無非法界全分。 dĩ sắc hương đẳng mê Tình vị thị sắc chi thiểu phần 。giải tức vô phi pháp giới toàn phần 。 以唯色唯聲唯香唯味唯觸故也。 dĩ duy sắc duy thanh duy hương duy vị duy xúc cố dã 。 色外更有微塵許法則不名唯亦非中道。 sắc ngoại cánh hữu vi trần hứa Pháp tức bất danh duy diệc phi trung đạo 。 中道祕妙思議罔窮稱為甚深也。三例如下引論等心類二。初引類。 trung đạo bí diệu tư nghị võng cùng xưng vi/vì/vị thậm thâm dã 。tam lệ như hạ dẫn luận đẳng tâm loại nhị 。sơ dẫn loại 。 二準此下準釋三。初明中諦無量。 nhị chuẩn thử hạ chuẩn thích tam 。sơ minh trung đế vô lượng 。 論明四等謂慈悲喜捨從心名等。從境名無量。 luận minh tứ đẳng vị từ bi hỉ xả tùng tâm danh đẳng 。tùng cảnh danh vô lượng 。 此眾生緣也。就其所緣方隅廣狹得三重名。 thử chúng sanh duyên dã 。tựu kỳ sở duyên phương ngung quảng hiệp đắc tam trọng danh 。 謂廣大無量。今類彼說就真俗中而立三名。 vị quảng đại vô lượng 。kim loại bỉ thuyết tựu chân tục trung nhi lập tam danh 。 經示遊於無量法性。乃彰中道圓融之理。 Kinh thị du ư vô lượng pháp tánh 。nãi chương trung đạo viên dung chi lý 。 非但空之真及偏假之俗。二若緣下明中必融攝。 phi đãn không chi chân cập Thiên giả chi tục 。nhị nhược/nhã duyên hạ minh trung tất dung nhiếp 。 佛或對機用於權智偏照二諦。 Phật hoặc đối ky dụng ư quyền trí Thiên chiếu nhị đế 。 既不攝中故非遊於無量法性。今用實智照中諦理中無不攝。 ký bất nhiếp trung cố phi du ư vô lượng pháp tánh 。kim dụng thật trí chiếu trung đế lý trung vô bất nhiếp 。 故云若緣中道即三智一心等。 cố vân nhược/nhã duyên trung đạo tức tam trí nhất tâm đẳng 。 是以中諦稱為無量。三此下結境智相稱。如法華云。 thị dĩ trung đế xưng vi/vì/vị vô lượng 。tam thử hạ kết/kiết cảnh trí tướng xưng 。như Pháp hoa vân 。 唯佛究盡諸法實相。權實之理何有盡極。 duy Phật cứu tận chư pháp thật tướng 。quyền thật chi lý hà hữu tận cực 。 良由佛得無盡之智方能究盡。今亦如是。 lương do Phật đắc vô tận chi trí phương năng cứu tận 。kim diệc như thị 。 二乘下地智有限量。是故不測無涯之涯無底之底。 nhị thừa hạ địa trí hữu hạn lượng 。thị cố bất trắc vô nhai chi nhai vô để chi để 。 二諸下釋諸佛行處二。初法。 nhị chư hạ thích chư Phật hành xử nhị 。sơ Pháp 。 學者應知本覺為處始覺為佛。全本為始始方合本。 học giả ứng tri bổn giác vi/vì/vị xứ/xử thủy giác vi/vì/vị Phật 。toàn bổn vi/vì/vị thủy thủy phương hợp bổn 。 若不爾者。如何各稱無量甚深。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。như hà các xưng vô lượng thậm thâm 。 然初坐道場即已冥合。今為引物故示合相。乃云遊於諸佛行處。 nhiên sơ tọa đạo tràng tức dĩ minh hợp 。kim vi/vì/vị dẫn vật cố thị hợp tướng 。nãi vân du ư chư Phật hành xử 。 二舉喻。舉行處函顯能遊蓋也。 nhị cử dụ 。cử hành xử hàm hiển năng du cái dã 。 三過下結二。初直約文釋二。初據義略釋。 tam quá hạ kết/kiết nhị 。sơ trực ước văn thích nhị 。sơ cứ nghĩa lược thích 。 二引文廣釋二。初地持。九種禪者。一自性。二一切。三難。 nhị dẫn văn quảng thích nhị 。sơ địa trì 。cửu chủng Thiền giả 。nhất tự tánh 。nhị nhất thiết 。tam nạn/nan 。 四一切門。五善人。六一切行。七除煩惱。 tứ nhất thiết môn 。ngũ thiện nhân 。lục nhất thiết hành 。thất trừ phiền não 。 八此世他世。九清淨淨。文中略示初後二禪也。 bát thử thế tha thế 。cửu thanh tịnh tịnh 。văn trung lược thị sơ hậu nhị Thiền dã 。 其第九禪即從十地轉入妙覺。 kỳ đệ cửu Thiền tức tùng Thập Địa chuyển nhập diệu giác 。 故云一切通別惑累若正若習皆盡。自十地已還悉有正習。 cố vân nhất thiết thông biệt hoặc luy nhược/nhã chánh nhược/nhã tập giai tận 。tự Thập Địa dĩ hoàn tất hữu chánh tập 。 論解華嚴不開等覺。十地即等覺也。 luận giải hoa nghiêm bất khai đẳng giác 。Thập Địa tức đẳng giác dã 。 言通別惑累正習皆盡者。通即四住別即無明。 ngôn thông biệt hoặc luy chánh tập giai tận giả 。thông tức tứ trụ biệt tức vô minh 。 通惑正使圓七信盡。習氣至佛同別習盡。 thông hoặc chánh sử viên thất tín tận 。tập khí chí Phật đồng biệt tập tận 。 以今家於小乘習氣分別四四十六門故。 dĩ kim gia ư Tiểu thừa tập khí phân biệt tứ tứ thập lục môn cố 。 若別惑者四十二品斷位如常。習氣具如淨名疏說。 nhược/nhã biệt hoặc giả tứ thập nhị phẩm đoạn vị như thường 。tập khí cụ như tịnh danh sớ thuyết 。 圓教始從初住終至法雲。圓斷諸見猶有習在。 viên giáo thủy tòng sơ trụ/trú chung chí pháp vân 。viên đoạn chư kiến do hữu tập tại 。 等覺入重玄門。千萬億劫重修凡事。 đẳng giác nhập trọng huyền môn 。thiên vạn ức kiếp trọng tu phàm sự 。 見理分明習氣猶薄事等微煙。 kiến lý phân minh tập khí do bạc sự đẳng vi yên 。 彼引地持離一切見清淨淨禪。故但明見習。 bỉ dẫn địa trì ly nhất thiết kiến thanh tịnh tịnh Thiền 。cố đãn minh kiến tập 。 若引優婆塞經十地斷愛習十地即等覺豈不入重玄耶。 nhược/nhã dẫn ưu-bà-tắc Kinh Thập Địa đoạn ái tập Thập Địa tức đẳng giác khởi bất nhập trọng huyền da 。 故知別惑斷正使外更入重玄斷於習氣。文甚分明。 cố tri biệt hoặc đoạn chánh sử ngoại cánh nhập trọng huyền đoạn ư tập khí 。văn thậm phân minh 。 二淨名。 nhị tịnh danh 。 佛復自性清淨之心超於一切修得禪定。故云心淨已度諸禪定。 Phật phục tự tánh thanh tịnh chi tâm siêu ư nhất thiết tu đắc Thiền định 。cố vân tâm tịnh dĩ độ chư Thiền định 。 亦是到於一切禪定彼岸故云已度。二亦是下重取意釋。 diệc thị đáo ư nhất thiết Thiền định bỉ ngạn cố vân dĩ độ 。nhị diệc thị hạ trọng thủ ý thích 。 佛不自高依法故高。 Phật bất tự cao y Pháp cố cao 。 今明高位意欲簡顯法性高深矣。二是金下敘述別二。初明述義異前。 kim minh cao vị ý dục giản hiển pháp tánh cao thâm hĩ 。nhị thị kim hạ tự thuật biệt nhị 。sơ minh thuật nghĩa dị tiền 。 然前敘諸品豈出五義。 nhiên tiền tự chư phẩm khởi xuất ngũ nghĩa 。 以十七品唯談三法總明別相及被物教。 dĩ thập thất phẩm duy đàm tam Pháp tổng minh biệt tướng cập bị vật giáo 。 但為既從經品而敘名等不彰。故今明示序品經文備敘五義。 đãn vi/vì/vị ký tùng Kinh phẩm nhi tự danh đẳng bất chương 。cố kim minh thị tự phẩm Kinh văn bị tự ngũ nghĩa 。 使乎學者知此一經始末。 sử hồ học giả tri thử nhất Kinh thủy mạt 。 唯詮名體宗用及教相耳。方知釋題搜盡經旨。 duy thuyên danh thể tông dụng cập giáo tướng nhĩ 。phương tri thích Đề sưu tận Kinh chỉ 。 二初十下約文述義二。初分文。二解者下述義二。初敘四義四。 nhị sơ thập hạ ước văn thuật nghĩa nhị 。sơ phần văn 。nhị giải giả hạ thuật nghĩa nhị 。sơ tự tứ nghĩa tứ 。 初一句敘名二。初他解屬體。鑛石者。 sơ nhất cú tự danh nhị 。sơ tha giải chúc thể 。khoáng thạch giả 。 說文云。鑛銅鐵璞也。內外用者。 thuyết văn vân 。khoáng đồng thiết phác dã 。nội ngoại dụng giả 。 光為內用自顯體故。明為外用鑑他物故。 quang vi/vì/vị nội dụng tự hiển thể cố 。minh vi/vì/vị ngoại dụng giám tha vật cố 。 此師亦知光明二字屬於宗用金是正體。 thử sư diệc tri quang minh nhị tự chúc ư tông dụng kim thị chánh thể 。 以其體用不相離故。雖標三字意在於體也。 dĩ kỳ thể dụng bất tướng ly cố 。tuy tiêu tam tự ý tại ư thể dã 。 二今明下今定敘名。標三顯一非全乖理故云當然。 nhị kim minh hạ kim định tự danh 。tiêu tam hiển nhất phi toàn quai lý cố vân đương nhiên 。 其如分文自有次句。的以中道而為經王。 kỳ như phần văn tự hữu thứ cú 。đích dĩ trung đạo nhi vi Kinh Vương 。 正是敘體。何須初句兼於宗用而敘體耶。 chánh thị tự thể 。hà tu sơ cú kiêm ư tông dụng nhi tự thể da 。 學者應知敘名之句據上附文。 học giả ứng tri tự danh chi cú cứ thượng phụ văn 。 釋三字名非從喻立。乃是直名深廣法性。 thích tam tự danh phi tùng dụ lập 。nãi thị trực danh thâm quảng pháp tánh 。 以佛正遊此之法性便即唱云。是金光明諸經之王。 dĩ Phật chánh du thử chi pháp tánh tiện tức xướng vân 。thị kim quang minh chư Kinh chi Vương 。 不名法性。是之一字為指何耶。智者深見經之微旨。 bất danh pháp tánh 。thị chi nhất tự vi/vì/vị chỉ hà da 。trí giả thâm kiến Kinh chi vi chỉ 。 故立附文及當體釋。證於附文。 cố lập phụ văn cập đương thể thích 。chứng ư phụ văn 。 先引此句云。創首標名彌為可信。既前附文特出此意。 tiên dẫn thử cú vân 。sang thủ tiêu danh di vi/vì/vị khả tín 。ký tiền phụ văn đặc xuất thử ý 。 今釋敘名不更顯示。二經王下一句敘體二。 kim thích tự danh bất cánh hiển thị 。nhị Kinh Vương hạ nhất cú tự thể nhị 。 初指上標今。上即玄文重明帝王。 sơ chỉ thượng tiêu kim 。thượng tức huyền văn trọng minh đế Vương 。 約攝法門攝教攝位。辨經王訖。今此更就中道明王。 ước nhiếp Pháp môn nhiếp giáo nhiếp vị 。biện Kinh Vương cật 。kim thử cánh tựu trung đạo minh vương 。 二三藏下對他辨正二。初明他解二。初敘。 nhị Tam Tạng hạ đối tha biện chánh nhị 。sơ minh tha giải nhị 。sơ tự 。 三藏意云。經題三字喻於三德。 Tam Tạng ý vân 。Kinh Đề tam tự dụ ư tam đức 。 乃以三德分對三經。涅槃明佛有體解脫。 nãi dĩ tam đức phần đối tam Kinh 。Niết-Bàn minh Phật hữu thể giải thoát 。 正斷二乘灰滅之見。般若談空正為凡夫遣於有著。 chánh đoạn nhị thừa hôi diệt chi kiến 。Bát-nhã đàm không chánh vi/vì/vị phàm phu khiển ư hữu trước/trứ 。 華嚴頓說法身之理被十信三賢。故云始行。 hoa nghiêm đốn thuyết Pháp thân chi lý bị thập tín tam hiền 。cố vân thủy hạnh/hành/hàng 。 上之三經各談一德各被一機。 thượng chi tam Kinh các đàm nhất đức các bị nhất ky 。 若金光明具顯三德。故能通被八位之機。解脫被二乘二位也。 nhược/nhã kim quang minh cụ hiển tam đức 。cố năng thông bị bát vị chi ky 。giải thoát bị nhị thừa nhị vị dã 。 般若被凡夫通指人天為一位也。 Bát-nhã bị phàm phu thông chỉ nhân thiên vi/vì/vị nhất vị dã 。 法身被菩薩信住行向地五位也。 Pháp thân bị Bồ Tát tín trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng địa ngũ vị dã 。 既無機不被即是經王統攝義也。二此下破二。初明違教旨。 ký vô ky bất bị tức thị Kinh Vương thống nhiếp nghĩa dã 。nhị thử hạ phá nhị 。sơ minh vi giáo chỉ 。 涅槃正談深妙三德合被圓機。豈唯二乘。 Niết-Bàn chánh đàm thâm diệu tam đức hợp bị viên ky 。khởi duy nhị thừa 。 般若具示三種般若。豈異三德。 Bát-nhã cụ thị tam chủng Bát-nhã 。khởi dị tam đức 。 況云聽眾非生死人寧止凡夫。華嚴三身亦即三德。 huống vân thính chúng phi sanh tử nhân ninh chỉ phàm phu 。hoa nghiêm tam thân diệc tức tam đức 。 具論十地豈但被於始行菩薩。此解不獨攝機有限。 cụ luận Thập Địa khởi đãn bị ư thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。thử giải bất độc nhiếp ky hữu hạn 。 抑亦彰法性非圓。二作此下明損行人。 ức diệc chương pháp tánh phi viên 。nhị tác thử hạ minh tổn hạnh/hành/hàng nhân 。 真諦此解。有識之者知其不當。 chân đế thử giải 。hữu thức chi giả tri kỳ bất đương 。 無智之人謂彼三經劣於此典。起謗得罪安可依之。 vô trí chi nhân vị bỉ tam Kinh liệt ư thử điển 。khởi báng đắc tội an khả y chi 。 二今言下明今釋三。初泛示諸部經王是非二。 nhị kim ngôn hạ minh kim thích tam 。sơ phiếm thị chư bộ Kinh Vương thị phi nhị 。 初約三諦定是非二。初示三諦。 sơ ước tam đế định thị phi nhị 。sơ thị tam đế 。 一代教部有取能詮文字為經。有取所詮義理為經。 nhất đại giáo bộ hữu thủ năng thuyên văn tự vi/vì/vị Kinh 。hữu thủ sở thuyên nghĩa lý vi/vì/vị Kinh 。 有取文理合為經。故一代經不出文理合與不合。若不合者。 hữu thủ văn lý hợp vi/vì/vị Kinh 。cố nhất đại Kinh bất xuất văn lý hợp dữ bất hợp 。nhược/nhã bất hợp giả 。 能詮之文但是俗諦不出三種。謂三藏實有俗。 năng thuyên chi văn đãn thị tục đế bất xuất tam chủng 。vị Tam Tạng thật hữu tục 。 通教幻有俗。別教幻有幻有即空共俗。 thông giáo huyễn hữu tục 。biệt giáo huyễn hữu huyễn hữu tức không cọng tục 。 若所詮理但是真諦亦唯三種。 nhược/nhã sở thuyên lý đãn thị chân đế diệc duy tam chủng 。 謂三藏實有滅空真。通教幻有即空真。別教不有不空真。 vị Tam Tạng thật hữu diệt không chân 。thông giáo huyễn hữu tức không chân 。biệt giáo bất hữu bất không chân 。 此六之內三種真諦體不具俗。 thử lục chi nội tam chủng chân đế thể bất cụ tục 。 但因三俗而得入真。俗終須滅合義不成。 đãn nhân tam tục nhi đắc nhập chân 。tục chung tu diệt hợp nghĩa bất thành 。 若文理合者不出三種。謂圓接通。圓接別。及正圓教。 nhược/nhã văn lý hợp giả bất xuất tam chủng 。vị viên tiếp thông 。viên tiếp biệt 。cập chánh viên giáo 。 此三真俗其體是中。何者。圓教本自真俗互趣。 thử tam chân tục kỳ thể thị trung 。hà giả 。viên giáo bổn tự chân tục hỗ thú 。 若接通別所詮真理既諸法趣。 nhược/nhã tiếp thông biệt sở thuyên chân lý ký chư Pháp thú 。 局照俗文亦諸法趣。故此三種真俗不二。名文理合中道義成。 cục chiếu tục văn diệc chư Pháp thú 。cố thử tam chủng chân tục bất nhị 。danh văn lý hợp trung đạo nghĩa thành 。 以真即俗故真即非真俗即真故。俗即非俗。 dĩ chân tức tục cố chân tức phi chân tục tức chân cố 。tục tức phi tục 。 非真非俗言慮自忘強名中耳。 phi chân phi tục ngôn lự tự vong cường danh trung nhĩ 。 問別教複俗幻有可是能詮之文。即空如何亦是文耶。 vấn biệt giáo phức tục huyễn hữu khả thị năng thuyên chi văn 。tức không như hà diệc thị văn da 。 答文謂文相能詮能顯之義也。 đáp văn vị văn tướng năng thuyên năng hiển chi nghĩa dã 。 義若在通教空以忘相為所詮理。 nghĩa nhược/nhã tại thông giáo không dĩ vong tướng vi/vì/vị sở thuyên lý 。 今於別教二邊俱相乃為能顯顯於雙非。是故空有俱為文也。 kim ư biệt giáo nhị biên câu tướng nãi vi/vì/vị năng hiển hiển ư song phi 。thị cố không hữu câu vi/vì/vị văn dã 。 問藏等七種俱名真俗。如何後三得名中道。 vấn tạng đẳng thất chủng câu danh chân tục 。như hà hậu tam đắc danh trung đạo 。 答豈聞真俗便無中耶。如圓當教及接通別。 đáp khởi văn chân tục tiện vô trung da 。như viên đương giáo cập tiếp thông biệt 。 此三真俗既皆名為不可思議。寧非中道。 thử tam chân tục ký giai danh vi bất khả tư nghị 。ninh phi trung đạo 。 如涅槃疏釋七二諦。於中三亦以中道為名。何獨責此。 như Niết-Bàn sớ thích thất nhị đế 。ư trung tam diệc dĩ trung đạo vi/vì/vị danh 。hà độc trách thử 。 問若取其義。別教真諦不空不有何不名中。 vấn nhược/nhã thủ kỳ nghĩa 。biệt giáo chân đế bất không bất hữu hà bất danh trung 。 答離邊之中文理不合。初心不得思議頓忘。 đáp ly biên chi trung văn lý bất hợp 。sơ tâm bất đắc tư nghị đốn vong 。 若望於圓但是複俗所詮真耳。 nhược/nhã vọng ư viên đãn thị phức tục sở thuyên chân nhĩ 。 故前文句釋經如是對圓別云。破離明中。 cố tiền văn cú thích Kinh như thị đối viên biệt vân 。phá ly minh trung 。 良以所詮不即能詮不名中道。文字性離無非佛法。 lương dĩ sở thuyên bất tức năng thuyên bất danh trung đạo 。văn tự tánh ly vô phi Phật Pháp 。 方名圓教中道如是。問何故獨遺別接通耶。 phương danh viên giáo trung đạo như thị 。vấn hà cố độc di biệt tiếp thông da 。 答今以真俗對於文理。其別接通已在六內。何者。 đáp kim dĩ chân tục đối ư văn lý 。kỳ biệt tiếp thông dĩ tại lục nội 。hà giả 。 若未受接乃當幻有詮於即空。 nhược/nhã vị thọ/thụ tiếp nãi đương huyễn hữu thuyên ư tức không 。 若受接後自屬但中局照複俗。 nhược/nhã thọ/thụ tiếp hậu tự chúc đãn trung cục chiếu phức tục 。 故據法體已在前六有何所遺。況復今文不顯標云七種二諦。 cố cứ pháp thể dĩ tại tiền lục hữu hà sở di 。huống phục kim văn bất hiển tiêu vân thất chủng nhị đế 。 但明一代取文取理。取文理合有三俗經。有三真經。 đãn minh nhất đại thủ văn thủ lý 。thủ văn lý hợp hữu tam tục Kinh 。hữu tam chân Kinh 。 有三中經。如此明經收於一化罄無不盡。 hữu tam trung Kinh 。như thử minh Kinh thu ư nhất hóa khánh vô bất tận 。 有人秖就金光明名立九種經。 hữu nhân kì tựu kim quang minh danh lập cửu chủng Kinh 。 專據取字以為義本。謂若取著三字能詮之文。名三種俗諦。 chuyên cứ thủ tự dĩ vi/vì/vị nghĩa bổn 。vị nhược/nhã thủ trước tam tự năng thuyên chi văn 。danh tam chủng tục đế 。 若取著三字所詮理體。名三種真諦。 nhược/nhã thủ trước tam tự sở thuyên lý thể 。danh tam chủng chân đế 。 若取文理合謂不偏著二邊。為三種中道。 nhược/nhã thủ văn lý hợp vị bất Thiên trước/trứ nhị biên 。vi/vì/vị tam chủng trung đạo 。 如斯說者。豈唯師心解義。無乃固違文意。 như tư thuyết giả 。khởi duy sư tâm giải nghĩa 。vô nãi cố vi văn ý 。 前二取字作取著釋。後一取字作不偏著解。 tiền nhị thủ tự tác thủ trước thích 。hậu nhất thủ tự tác bất Thiên trước/trứ giải 。 是何言歟。大師為解諸經之王。故立九種收一代經。 thị hà ngôn dư 。Đại sư vi/vì/vị giải chư Kinh chi Vương 。cố lập cửu chủng thu nhất đại Kinh 。 此經既說中道之王。 thử Kinh ký thuyết trung đạo chi Vương 。 故於九種而得自在名諸經王。何緣九種但在三字。 cố ư cửu chủng nhi đắc tự tại danh chư Kinh Vương 。hà duyên cửu chủng đãn tại tam tự 。 乃是金光明自為金光明經之王也。既闕諸經全非統王。 nãi thị kim quang minh tự vi/vì/vị kim quang minh Kinh chi Vương dã 。ký khuyết chư Kinh toàn phi thống Vương 。 乖反至多且言此二。二若說下定是非。 quai phản chí đa thả ngôn thử nhị 。nhị nhược/nhã thuyết hạ định thị phi 。 若諸部內有說前三能詮俗諦。有說前三所詮真諦。 nhược/nhã chư bộ nội hữu thuyết tiền tam năng thuyên tục đế 。hữu thuyết tiền tam sở thuyên chân đế 。 體不合者皆名餘諦。但得是經不名經王。 thể bất hợp giả giai danh dư đế 。đãn đắc thị Kinh bất danh Kinh Vương 。 以其不明真理具俗。是故俗諦不即真諦。 dĩ kỳ bất minh chân lý cụ tục 。thị cố tục đế bất tức chân đế 。 俗真俱無統王之義故非王也。 tục chân câu vô thống Vương chi nghĩa cố phi Vương dã 。 若諸部內有說三種具俗之真。全真之俗。 nhược/nhã chư bộ nội hữu thuyết tam chủng cụ tục chi chân 。toàn chân chi tục 。 二諦不二名為中道。此中道外更無少法。如此經云。 nhị đế bất nhị danh vi trung đạo 。thử trung đạo ngoại cánh vô thiểu Pháp 。như thử Kinh vân 。 無量甚深法性。又云。不思議智境。又云。 vô lượng thậm thâm pháp tánh 。hựu vân 。bất tư nghị trí cảnh 。hựu vân 。 安住一切法如性。於一切法含受一切法。 an trụ nhất thiết pháp như tánh 。ư nhất thiết Pháp hàm thọ/thụ nhất thiết pháp 。 則所詮外更無能詮。能詮之外豈有所詮。文理既合中道斯圓。 tức sở thuyên ngoại cánh vô năng thuyên 。năng thuyên chi ngoại khởi hữu sở thuyên 。văn lý ký hợp trung đạo tư viên 。 故得是經復是王也。 cố đắc thị Kinh phục thị Vương dã 。 乃於三俗三真三中九種經中而得自在。問三種中經體已是王。 nãi ư tam tục tam chân tam trung cửu chủng Kinh trung nhi đắc tự tại 。vấn tam chủng trung Kinh thể dĩ thị Vương 。 何故復云於九自在。 hà cố phục vân ư cửu tự tại 。 答上辨九種乃是通約三俗三真三中。示一代經有偏有圓也。 đáp thượng biện cửu chủng nãi thị thông ước tam tục tam chân tam trung 。thị nhất đại Kinh hữu Thiên hữu viên dã 。 今判諸部隨有一處說圓中道即是經王。 kim phán chư bộ tùy hữu nhất xứ/xử thuyết viên trung đạo tức thị Kinh Vương 。 能於通示九種自在。於三中經即是異名。 năng ư thông thị cửu chủng tự tại 。ư tam trung Kinh tức thị dị danh 。 其體既同故得自在。若餘六經乃是圓中所用方便。 kỳ thể ký đồng cố đắc tự tại 。nhược/nhã dư lục Kinh nãi thị viên trung sở dụng phương tiện 。 如王於臣豈不自在。二但經下就中道顯尊極三。 như Vương ư Thần khởi bất tự tại 。nhị đãn Kinh hạ tựu trung đạo hiển tôn cực tam 。 初明諸部圓體為王。中道經王其體是一。 sơ minh chư bộ viên thể vi/vì/vị Vương 。trung đạo Kinh Vương kỳ thể thị nhất 。 隨物宜樂立乎異名。故向文云。 tùy vật nghi lạc/nhạc lập hồ dị danh 。cố hướng văn vân 。 若說中道是經是王。何經說耶。即華嚴等四味之內。 nhược/nhã thuyết trung đạo thị Kinh thị Vương 。hà Kinh thuyết da 。tức hoa nghiêm đẳng tứ vị chi nội 。 作法身等說經體也。 tác pháp thân đẳng thuyết Kinh thể dã 。 然須簡別四味之內是王非王。如華嚴部有三種經。 nhiên tu giản biệt tứ vị chi nội thị Vương phi Vương 。như hoa nghiêm bộ hữu tam chủng Kinh 。 其正圓中及接別中是經是王。正別教中是經非王。 kỳ chánh viên trung cập tiếp biệt trung thị Kinh thị Vương 。chánh biệt giáo trung thị Kinh phi Vương 。 是故法身須簡別中。三藏但空實有二諦是經非王。 thị cố Pháp thân tu giản biệt trung 。Tam Tạng đãn không thật hữu nhị đế thị Kinh phi Vương 。 方等部內具九種經。 phương đẳng bộ nội cụ cửu chủng Kinh 。 正圓教中圓接別中圓接通中三是經王。故實相名通此三種。 chánh viên giáo trung viên tiếp biệt trung viên tiếp thông trung tam thị Kinh Vương 。cố thật tướng danh thông thử tam chủng 。 餘六是經不得是王。般若部內無三藏二有七種經。 dư lục thị Kinh bất đắc thị Vương 。Bát-nhã bộ nội vô Tam Tạng nhị hữu thất chủng Kinh 。 亦同方等三是經王。得名佛母。餘四非王。 diệc đồng phương đẳng tam thị Kinh Vương 。đắc danh Phật mẫu 。dư tứ phi Vương 。 法華一圓是經是王。以開權故解髻與珠。 Pháp hoa nhất viên thị Kinh thị Vương 。dĩ khai quyền cố giải kế dữ châu 。 涅槃九種皆知圓中無非經王。 Niết-Bàn cửu chủng giai tri viên trung vô phi Kinh Vương 。 一切眾生悉當成佛。其誰不以正因為師。 nhất thiết chúng sanh tất đương thành Phật 。kỳ thùy bất dĩ chánh nhân vi/vì/vị sư 。 故諸大部中道經王有此盈縮。秖一法性立此異名作諸經體。 cố chư Đại bộ trung đạo Kinh Vương hữu thử doanh súc 。kì nhất pháp tánh lập thử dị danh tác chư Kinh thể 。 二譬下約歷代人王為譬。諸姓者。 nhị thí hạ ước lịch đại nhân Vương vi/vì/vị thí 。chư tính giả 。 謂三皇五帝之姓也。太昊伏羲氏風姓。 vị tam hoàng ngũ đế chi tính dã 。thái hạo phục hy thị phong tính 。 炎帝神農氏姜姓。黃帝有熊氏公孫姓。此三皇也。 viêm đế Thần nông thị khương tính 。hoàng đế hữu hùng thị công tôn tính 。thử tam hoàng dã 。 少昊金天氏。顓頊高陽氏。帝嚳高辛氏。皆姬姓。 thiểu hạo kim Thiên thị 。chuyên húc cao dương thị 。đế khốc cao tân thị 。giai cơ tính 。 帝堯陶唐氏伊祁姓。帝舜有虞氏姚姓。此五帝也。 đế nghiêu đào đường thị y kì tính 。đế thuấn hữu ngu thị diêu tính 。thử ngũ đế dã 。 故云諸姓也。應運迭興者。 cố vân chư tính dã 。ưng vận điệt hưng giả 。 應天五行相生之運也。伏羲應木運。神農火運。黃帝土運。 ưng Thiên ngũ hành tướng sanh chi vận dã 。phục hy ưng mộc vận 。Thần nông hỏa vận 。hoàng đế độ vận 。 五帝依次推之。龍師者。 ngũ đế y thứ thôi chi 。long sư giả 。 伏羲初立有龍瑞故以龍紀官。故左傳曰。太昊氏以龍紀。 phục hy sơ lập hữu long thụy cố dĩ long kỉ quan 。cố tả truyền viết 。thái hạo thị dĩ long kỉ 。 故為龍師而為龍名。鳥官者。 cố vi/vì/vị long sư nhi vi long danh 。điểu quan giả 。 少昊始立有鳳瑞故以鳥紀官。故左傳曰。少昊摯之立也鳳適至。 thiểu hạo thủy lập hữu phượng thụy cố dĩ điểu kỉ quan 。cố tả truyền viết 。thiểu hạo 摯chi lập dã phượng thích chí 。 故為鳥師而鳥名。隨時霸立者。謂應運王天下也。 cố vi/vì/vị điểu sư nhi điểu danh 。tùy thời phách lập giả 。vị ưng vận Vương thiên hạ dã 。 百代雖異謂紀號不同也。 bách đại tuy dị vị kỉ hiệu bất đồng dã 。 統王是一皆天下主也。三法性下示隨部立名合譬。 thống Vương thị nhất giai thiên hạ chủ dã 。tam Pháp tánh hạ thị tùy bộ lập danh hợp thí 。 名雖興廢體非增減。是故法身乃至佛師。 danh tuy hưng phế thể phi tăng giảm 。thị cố Pháp thân nãi chí Phật sư 。 一一皆於九種經中而得自在。 nhất nhất giai ư cửu chủng Kinh trung nhi đắc tự tại 。 即前諭云百代雖異而統王是一。二法性為下。的明此典經王體性。 tức tiền dụ vân bách đại tuy dị nhi thống Vương thị nhất 。nhị pháp tánh vi/vì/vị hạ 。đích minh thử điển Kinh Vương thể tánh 。 以文理合中道為體。斯蓋通辨。 dĩ văn lý hợp trung đạo vi/vì/vị thể 。tư cái thông biện 。 若例諸部經體別名。此經的以法性之王為經體也。 nhược/nhã lệ chư bộ Kinh thể biệt danh 。thử Kinh đích dĩ pháp tánh chi Vương vi/vì/vị Kinh thể dã 。 以佛遊於深廣法性。便即唱云。 dĩ Phật du ư thâm quảng pháp tánh 。tiện tức xướng vân 。 是金光明諸經之王。 thị kim quang minh chư Kinh chi Vương 。 豈非的指所遊法性為金光明名下之體。此體自在是諸經王。 khởi phi đích chỉ sở du pháp tánh vi/vì/vị kim quang minh danh hạ chi thể 。thử thể tự tại thị chư Kinh Vương 。 問三種經王皆得為於大乘經體。此經之體的屬何王。 vấn tam chủng Kinh Vương giai đắc vi/vì/vị ư Đại thừa Kinh thể 。thử Kinh chi thể đích chúc hà Vương 。 答文詮法性雖在於圓。而許三乘依此懺悔。 đáp văn thuyên pháp tánh tuy tại ư viên 。nhi hứa tam thừa y thử sám hối 。 是故大師就圓釋體。判教屬通。 thị cố Đại sư tựu viên thích thể 。phán giáo chúc thông 。 義當圓教入通中道以為經王也。問淨名玄云。 nghĩa đương viên giáo nhập thông trung đạo dĩ vi/vì/vị Kinh Vương dã 。vấn tịnh danh huyền vân 。 若理內三種俗諦非此經體。 nhược/nhã lý nội tam chủng tục đế phi thử Kinh thể 。 三種真諦是法性實相得為經體。今云。若取文理合為經即是三種中道。 tam chủng chân đế thị pháp tánh thật tướng đắc vi/vì/vị Kinh thể 。kim vân 。nhược/nhã thủ văn lý hợp vi/vì/vị Kinh tức thị tam chủng trung đạo 。 且文理既合則真俗俱中。 thả văn lý ký hợp tức chân tục câu trung 。 是則俗諦得為經體。將非與彼義相違耶。 thị tắc tục đế đắc vi/vì/vị Kinh thể 。tướng phi dữ bỉ nghĩa tướng vi da 。 答彼此宛順無相違也。良以經體未始離文而文不到。 đáp bỉ thử uyển thuận vô tướng vi dã 。lương dĩ Kinh thể vị thủy ly văn nhi văn bất đáo 。 即事而真方為經體。以二諦判體則屬真。 tức sự nhi chân phương vi/vì/vị Kinh thể 。dĩ nhị đế phán thể tức chúc chân 。 三諦判之體當中道。斯乃示於心路絕處。方為經體。 tam đế phán chi thể đương trung đạo 。tư nãi thị ư tâm lộ tuyệt xứ/xử 。phương vi/vì/vị Kinh thể 。 若藏通別當教亦云體絕言想。 nhược/nhã tạng thông biệt đương giáo diệc vân thể tuyệt ngôn tưởng 。 而皆所詮不具能詮。安得能詮合於所詮。 nhi giai sở thuyên bất cụ năng thuyên 。an đắc năng thuyên hợp ư sở thuyên 。 故六種經文理不合。望於圓教實無絕理。 cố lục chủng Kinh văn lý bất hợp 。vọng ư viên giáo thật vô tuyệt lý 。 是故大師欲彰經體示絕想門。 thị cố Đại sư dục chương Kinh thể thị tuyệt tưởng môn 。 云文理合是三中道為四味教所詮圓體。談理具文。文方即理。理亦即文。 vân văn lý hợp thị tam trung đạo vi/vì/vị tứ vị giáo sở thuyên viên thể 。đàm lý cụ văn 。văn phương tức lý 。lý diệc tức văn 。 文既即理能詮自忘。理既即文所詮叵得。 văn ký tức lý năng thuyên tự vong 。lý ký tức văn sở thuyên phả đắc 。 能所既絕中體斯彰。 năng sở ký tuyệt trung thể tư chương 。 彼明理內三種真諦皆是圓中。故與今文明體不別。 bỉ minh lý nội tam chủng chân đế giai thị viên trung 。cố dữ kim văn minh thể bất biệt 。 如妙玄中引地論金剛藏說。空有不二不異不盡四句顯體。 như diệu huyền trung dẫn địa luận Kim Cương tạng thuyết 。không hữu bất nhị bất dị bất tận tứ cú hiển thể 。 辭異意同。釋籤問曰。空假如何得為經體。答云。 từ dị ý đồng 。thích thiêm vấn viết 。không giả như hà đắc vi/vì/vị Kinh thể 。đáp vân 。 既是不思議空假。還指空假即中中為經體。 ký thị bất tư nghị không giả 。hoàn chỉ không giả tức trung trung vi/vì/vị Kinh thể 。 中即空假亦指於中。彼之四句不出三諦。 trung tức không giả diệc chỉ ư trung 。bỉ chi tứ cú bất xuất tam đế 。 以圓融故三諦各三。是則四句句句三諦。 dĩ viên dung cố tam đế các tam 。thị tắc tứ cú cú cú tam đế 。 所以得名辭異意同。句句具中故皆為體。 sở dĩ đắc danh từ dị ý đồng 。cú cú cụ trung cố giai vi/vì/vị thể 。 究論空假得為體者。 cứu luận không giả đắc vi/vì/vị thể giả 。 由具於中故云還指空假即中中為經體。是故中諦雖具空假空假非體。 do cụ ư trung cố vân hoàn chỉ không giả tức trung trung vi/vì/vị Kinh thể 。thị cố trung đế tuy cụ không giả không giả phi thể 。 故云中即空假亦指於中。 cố vân trung tức không giả diệc chỉ ư trung 。 問何不但云中是經體空假非體。於義已足。 vấn hà bất đãn vân trung thị Kinh thể không giả phi thể 。ư nghĩa dĩ túc 。 何故先明三諦各三皆得為體。復於三諦各揀空假。 hà cố tiên minh tam đế các tam giai đắc vi/vì/vị thể 。phục ư tam đế các giản không giả 。 唯取於中而為經體。豈非繁重。答秖為單說圓義不成。 duy thủ ư trung nhi vi Kinh thể 。khởi phi phồn trọng 。đáp kì vi/vì/vị đan thuyết viên nghĩa bất thành 。 作此融談方彰妙體。何者。 tác thử dung đàm phương chương diệu thể 。hà giả 。 蓋以空假是其修二即經宗用。中是一性即經體也。 cái dĩ không giả thị kỳ tu nhị tức Kinh tông dụng 。trung thị nhất tánh tức Kinh thể dã 。 若但云中是經體者。則宗用外別有於體體狹不周。 nhược/nhã đãn vân trung thị Kinh thể giả 。tức tông dụng ngoại biệt hữu ư thể thể hiệp bất châu 。 故須三諦無非經體。 cố tu tam đế vô phi Kinh thể 。 若不於三各揀空假唯取中體。則不能顯體非智斷。 nhược/nhã bất ư tam các giản không giả duy thủ trung thể 。tức bất năng hiển thể phi trí đoạn 。 如此辨體不即宗用不離宗用。思議泯淨妙體天然。 như thử biện thể bất tức tông dụng bất ly tông dụng 。tư nghị mẫn tịnh diệu thể Thiên nhiên 。 中為經體圓妙既然。以例空假宗用亦妙。 trung vi/vì/vị Kinh thể viên diệu ký nhiên 。dĩ lệ không giả tông dụng diệc diệu 。 以空遍三諦此宗不狹。假遍三諦此用彌廣。 dĩ không biến tam đế thử tông bất hiệp 。giả biến tam đế thử dụng di quảng 。 仍須三諦各揀假中顯宗是智。 nhưng tu tam đế các giản giả trung hiển tông thị trí 。 亦須三諦各揀空中顯用是斷。各對二明不即不離。 diệc tu tam đế các giản không trung hiển dụng thị đoạn 。các đối nhị minh bất tức bất ly 。 故皆稱為不思議也。若然。豈獨體是經王。宗用亦王。 cố giai xưng vi ất tư nghị dã 。nhược/nhã nhiên 。khởi độc thể thị Kinh Vương 。tông dụng diệc Vương 。 名總三王教辨四王。 danh tổng tam Vương giáo biện tứ vương 。 以一名一體一宗一用一教無非中道故也。故玄義云。文號經王教攝眾典。 dĩ nhất danh nhất thể nhất tông nhất dụng nhất giáo vô phi trung đạo cố dã 。cố huyền nghĩa vân 。văn hiệu Kinh Vương giáo nhiếp chúng điển 。 教尚稱王名等可見。既法法皆中無非經體。 giáo thượng xưng Vương danh đẳng khả kiến 。ký pháp pháp giai trung vô phi Kinh thể 。 復須簡顯名是能詮宗是自證。 phục tu giản hiển danh thị năng thuyên tông thị tự chứng 。 用是化他教能分別。唯有經體是所取也。 dụng thị hóa tha giáo năng phân biệt 。duy hữu Kinh thể thị sở thủ dã 。 收無不盡簡無所遺。與金剛藏四句皆體。 thu vô bất tận giản vô sở di 。dữ Kim Cương tạng tứ cú giai thể 。 釋籤於四唯取於中。其意泯合。三若作下特彰今釋契理益機。 thích thiêm ư tứ duy thủ ư trung 。kỳ ý mẫn hợp 。tam nhược/nhã tác hạ đặc chương kim thích khế lý ích ky 。 顯圓中道泯絕言思而為經王。 hiển viên trung đạo mẫn tuyệt ngôn tư nhi vi Kinh Vương 。 上順如來敘體之旨。下赴眾生聞經之機。既論四味。 thượng thuận Như Lai tự thể chi chỉ 。hạ phó chúng sanh văn Kinh chi ky 。ký luận tứ vị 。 諸大乘經文理合者皆是經王。 chư Đại thừa Kinh văn lý hợp giả giai thị Kinh Vương 。 豈有獨尊我經而慢他典。此望真諦萬萬相懸。 khởi hữu độc tôn ngã Kinh nhi mạn tha điển 。thử vọng chân đế vạn vạn tướng huyền 。 三微妙下敘宗二。初釋微妙。 tam vi diệu hạ tự tông nhị 。sơ thích vi diệu 。 如來既敘金光明名經王之體。此乃一經所詮祕藏。其有聞者。 Như Lai ký tự kim quang minh danh Kinh Vương chi thể 。thử nãi nhất Kinh sở thuyên bí tạng 。kỳ hữu văn giả 。 必思此義。故云微妙。此之二字若因果互闕。 tất tư thử nghĩa 。cố vân vi diệu 。thử chi nhị tự nhược/nhã nhân quả hỗ khuyết 。 則非始終常住三法。故對古非顯今正義。 tức phi thủy chung thường trụ tam Pháp 。cố đối cổ phi hiển kim chánh nghĩa 。 因該博地果極妙覺。位分六故深而難見。 nhân cai bác địa quả cực diệu giác 。vị phần lục cố thâm nhi nạn/nan kiến 。 六皆即故不縱不橫。因即果故不縱。事即理故不橫。 lục giai tức cố bất túng bất hoạnh 。nhân tức quả cố bất túng 。sự tức lý cố bất hoạnh 。 文解理性與果例云亦復如是。 văn giải lý tánh dữ quả lệ vân diệc phục như thị 。 若知六即義無不允。二四方下釋四佛護持二。 nhược/nhã tri lục tức nghĩa vô bất duẫn 。nhị tứ phương hạ thích tứ Phật hộ trì nhị 。 初約教釋二。初正釋二。初釋四方四佛。 sơ ước giáo thích nhị 。sơ chánh thích nhị 。sơ thích tứ phương tứ Phật 。 佛唱此言意有所表。正敘經宗。宗是果智冥法性體。 Phật xướng thử ngôn ý hữu sở biểu 。chánh tự Kinh tông 。tông thị quả trí minh pháp tánh thể 。 體雖是一而開四門。謂妙空妙有雙亦雙非。 thể tuy thị nhất nhi khai tứ môn 。vị diệu không diệu hữu song diệc song phi 。 如地論明四句顯體以為四方。 như địa luận minh tứ cú hiển thể dĩ vi/vì/vị tứ phương 。 果智冥之以為四佛。敘宗之意顯然可觀。二釋下釋護持二。 quả trí minh chi dĩ vi/vì/vị tứ Phật 。tự tông chi ý hiển nhiên khả quán 。nhị thích hạ thích hộ trì nhị 。 初約五佛體用釋持。今經宗在釋尊果智。 sơ ước ngũ Phật thể dụng thích trì 。kim Kinh tông tại thích tôn quả trí 。 欲彰此智冥四門理。是故特從四佛明之。 dục chương thử trí minh tứ môn lý 。thị cố đặc tùng tứ Phật minh chi 。 良以佛智不分彼此。同冥法身不動之性。 lương dĩ Phật trí bất phần bỉ thử 。đồng minh Pháp thân bất động chi tánh 。 順性名持。法性是法體。諸佛是報智。壽命是應用。 thuận tánh danh trì 。pháp tánh thị pháp thể 。chư Phật thị báo trí 。thọ mạng thị ưng dụng 。 此三皆常故云無量。二信下約信相疑除釋護。 thử tam giai thường cố vân vô lượng 。nhị tín hạ ước tín tướng nghi trừ thích hộ 。 佛護法性為令眾生不起倒惑。 Phật hộ pháp tánh vi/vì/vị lệnh chúng sanh bất khởi đảo hoặc 。 信相但推八十短迹。惑於法報常住之本。 tín tướng đãn thôi bát thập đoản tích 。hoặc ư Pháp báo thường trụ chi bổn 。 四佛示本令悟八十即是常用。故名為護。二此一下揀示。 tứ Phật thị bổn lệnh ngộ bát thập tức thị thường dụng 。cố danh vi hộ 。nhị thử nhất hạ giản thị 。 指敘宗文名此一句。義雖種種不出於三。 chỉ tự tông văn danh thử nhất cú 。nghĩa tuy chủng chủng bất xuất ư tam 。 謂體宗用。正雖敘宗。宗必冥體。體必起用。 vị thể tông dụng 。chánh tuy tự tông 。tông tất minh thể 。thể tất khởi dụng 。 是故此句不可獨釋。四德如後。二觀下約觀釋。 thị cố thử cú bất khả độc thích 。tứ đức như hậu 。nhị quán hạ ước quán thích 。 上敘經宗義歸果佛。當機聞見惑破理明。 thượng tự Kinh tông nghĩa quy quả Phật 。đương ky văn kiến hoặc phá lý minh 。 今之行人若不於心明方明佛。徒聞此教有何益耶。 kim chi hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã bất ư tâm minh phương minh Phật 。đồ văn thử giáo hữu hà ích da 。 故令觀心覺於四諦及以四德。 cố lệnh quán tâm giác ư Tứ đế cập dĩ tứ đức 。 既即我心免數他寶。此文分二。初約諦約德立圓觀二。 ký tức ngã tâm miễn số tha bảo 。thử văn phần nhị 。sơ ước đế ước đức lập viên quán nhị 。 初約四諦二。初總明境智。四門四諦俱通因果。 sơ ước Tứ đế nhị 。sơ tổng minh cảnh trí 。tứ môn Tứ đế câu thông nhân quả 。 門從理開就果為便。諦有苦集宜對初心。 môn tùng lý khai tựu quả vi/vì/vị tiện 。đế hữu khổ tập nghi đối sơ tâm 。 行者應知。借四方佛表四諦智。 hành giả ứng tri 。tá tứ phương Phật biểu Tứ đế trí 。 此乃託事兼附法相入心成觀。是故四諦即一念心。 thử nãi thác sự kiêm phụ Pháp tướng nhập tâm thành quán 。thị cố Tứ đế tức nhất niệm tâm 。 陰心是苦。現惑是集。即智是道。本寂是滅。 uẩn tâm thị khổ 。hiện hoặc thị tập 。tức trí thị đạo 。bản tịch thị diệt 。 如實知之名四諦智。二東下別示境智二。初觀境。 như thật tri chi danh Tứ đế trí 。nhị Đông hạ biệt thị cảnh trí nhị 。sơ quán cảnh 。 四諦法相前果後因。今從修觀始因終果。 tứ đế pháp tướng tiền quả hậu nhân 。kim tùng tu quán thủy nhân chung quả 。 故世出世集道居前苦滅在後。 cố thế xuất thế tập đạo cư tiền khổ diệt tại hậu 。 初心觀境欲易研尋。宜從近事。 sơ tâm quán cảnh dục dịch nghiên tầm 。nghi tùng cận sự 。 故順世俗甲乙五行四季等名。令四方義成使四諦可識。 cố thuận thế tục giáp ất ngũ hành tứ quý đẳng danh 。lệnh tứ phương nghĩa thành sử Tứ đế khả thức 。 務在立觀不拘名教。二觀此下發智。既於一心即觀四諦。 vụ tại lập quán bất câu danh giáo 。nhị quán thử hạ phát trí 。ký ư nhất tâm tức quán Tứ đế 。 觀之不已。眼智發生任運持護。 quán chi bất dĩ 。nhãn trí phát sanh nhâm vận trì hộ 。 妙理不失倒惑不起。然須深察圓觀四諦皆稱無作。 diệu lý bất thất đảo hoặc bất khởi 。nhiên tu thâm sát viên quán Tứ đế giai xưng vô tác 。 苦集逆修體是性惡。即逆是順道滅無功。故云。 khổ tập nghịch tu thể thị tánh ác 。tức nghịch thị thuận đạo diệt vô công 。cố vân 。 陰入皆如無苦可捨。塵勞本清淨無集可除。 uẩn nhập giai như vô khổ khả xả 。trần lao bổn thanh tịnh vô tập khả trừ 。 邊邪皆中正無道可修。 biên tà giai trung chánh vô đạo khả tu 。 生死即涅槃無滅可證。見此炳然名發諦智。二又下約四德。 sanh tử tức Niết-Bàn vô diệt khả chứng 。kiến thử bỉnh nhiên danh phát đế trí 。nhị hựu hạ ước tứ đức 。 上四諦觀雖觀一心。四教行人皆可修證。 thượng Tứ đế quán tuy quán nhất tâm 。tứ giáo hạnh/hành/hàng nhân giai khả tu chứng 。 今就四德各明三觀。初心頓修的屬圓觀。 kim tựu tứ đức các minh tam quán 。sơ tâm đốn tu đích chúc viên quán 。 東方對常常破無常塵沙淨也。無常破常見思亡也。 Đông phương đối thường thường phá vô thường trần sa tịnh dã 。vô thường phá thường kiến tư vong dã 。 雙非破二邊無明集寂也。 song phi phá nhị biên vô minh tập tịch dã 。 說有前後修在一心。三方例此。二觀東下約諦約德示佛名。 thuyết hữu tiền hậu tu tại nhất tâm 。tam phương lệ thử 。nhị quán Đông hạ ước đế ước đức thị Phật danh 。 前明覺智但是通明。若於觀心不論別號。 tiền minh giác trí đãn thị thông minh 。nhược/nhã ư quán tâm bất luận biệt hiệu 。 則觀於經未為極順。 tức quán ư Kinh vị vi/vì/vị cực thuận 。 今於集諦達即真常名為阿閦。此翻不動也。次於苦諦達即真樂。 kim ư tập đế đạt tức chân thường danh vi A-súc 。thử phiên bất động dã 。thứ ư khổ đế đạt tức chân lạc/nhạc 。 真樂尊重名為實相。次於道諦達畢竟淨。 chân lạc/nhạc tôn trọng danh vi thật tướng 。thứ ư đạo đế đạt tất cánh tịnh 。 常住慧命名無量壽。次於滅諦達二我空。 thường trụ tuệ mạng danh Vô-Lượng-Thọ 。thứ ư diệt đế đạt nhị ngã không 。 所顯真如是祕密藏。一音遍滿名微妙聲。 sở hiển chân như thị bí mật tạng 。nhất âm biến mãn danh vi diệu thanh 。 四方四佛本是心性。即性為觀。觀符於性成四佛名。 tứ phương tứ Phật bổn thị tâm tánh 。tức tánh vi/vì/vị quán 。quán phù ư tánh thành tứ Phật danh 。 四我今下敘用二。初分文。二隨釋四。 tứ ngã kim hạ tự dụng nhị 。sơ phần văn 。nhị tùy thích tứ 。 初能破勝法二。初依現文示二。初示三法體。 sơ năng phá thắng Pháp nhị 。sơ y hiện văn thị nhị 。sơ thị tam Pháp thể 。 能破勝法在境智行。如將破賊。 năng phá thắng Pháp tại cảnh trí hành 。như tướng phá tặc 。 須身力健次權謀深次兵器利。二依於身故喻於境。 tu thân lực kiện thứ quyền mưu thâm thứ binh khí lợi 。nhị y ư thân cố dụ ư cảnh 。 身須有謀故喻於智。謀要兵助故喻於行。 thân tu hữu mưu cố dụ ư trí 。mưu yếu binh trợ cố dụ ư hạnh/hành/hàng 。 此三若備三障必忘。二若相下釋三法相二。初別示二。 thử tam nhược/nhã bị tam chướng tất vong 。nhị nhược/nhã tướng hạ thích tam Pháp tướng nhị 。sơ biệt thị nhị 。 初別教。行智理三次第資發修時縱也。 sơ biệt giáo 。hạnh/hành/hàng trí lý tam thứ đệ tư phát tu thời túng dã 。 法報應三果中齊顯證時橫也。 Pháp báo ứng tam quả trung tề hiển chứng thời hoạnh dã 。 良由此教本有法身為惑所覆。故須別作緣了之功。相資顯發。 lương do thử giáo bản hữu Pháp thân vi/vì/vị hoặc sở phước 。cố tu biệt tác duyên liễu chi công 。tướng tư hiển phát 。 復由此教性具三法而不相收。 phục do thử giáo tánh cụ tam Pháp nhi bất tướng thu 。 致使功成三身橫顯。二若圓下圓教。圓詮諸法無非法界。 trí sử công thành tam thân hoạnh hiển 。nhị nhược/nhã viên hạ viên giáo 。viên thuyên chư Pháp vô phi pháp giới 。 以法界智導法界行。以法界行契法界境。 dĩ Pháp giới trí đạo Pháp giới hạnh/hành/hàng 。dĩ Pháp giới hạnh/hành/hàng khế Pháp giới cảnh 。 法界無二一外無三。故離縱過。 Pháp giới vô nhị nhất ngoại vô tam 。cố ly túng quá/qua 。 法界非一修性宛然。故離橫過。因中三法修之既然。 Pháp giới phi nhất tu tánh uyển nhiên 。cố ly hoạnh quá/qua 。nhân trung tam Pháp tu chi ký nhiên 。 果上三身顯時亦爾。二雖下總結。 quả thượng tam thân hiển thời diệc nhĩ 。nhị tuy hạ tổng kết 。 修雖漸頓俱能破於界內外障。是故皆名能破勝法。 tu tuy tiệm đốn câu năng phá ư giới nội ngoại chướng 。thị cố giai danh năng phá thắng Pháp 。 二觀下取新本示。舊文唯有彼於上根第一周法。 nhị quán hạ thủ tân bổn thị 。cựu văn duy hữu bỉ ư thượng căn đệ nhất châu Pháp 。 新譯既廣更有二周。 tân dịch ký quảng cánh hữu nhị châu 。 其第二周離車王子為婆羅門。說法身常無舍利事。為中根也。 kỳ đệ nhị châu ly xa Vương tử vi à-la-môn 。thuyết Pháp thân thường vô xá lợi sự 。vi/vì/vị trung căn dã 。 其第三周自有一品分別三身。為下根也。 kỳ đệ tam châu tự hữu nhất phẩm phân biệt tam thân 。vi/vì/vị hạ căn dã 。 此之三周皆是勝法悉破三障。今敘能破既云等法。 thử chi tam châu giai thị thắng Pháp tất phá tam chướng 。kim tự năng phá ký vân đẳng Pháp 。 理合該下三周之法也。 lý hợp cai hạ tam châu chi Pháp dã 。 二次從下所破惡罪二。初重科總判二。初科。 nhị thứ tòng hạ sở phá ác tội nhị 。sơ trọng khoa tổng phán nhị 。sơ khoa 。 此文正示所破惡罪。而言敘空品者。今舉所破罪彰能破用。 thử văn chánh thị sở phá ác tội 。nhi ngôn tự không phẩm giả 。kim cử sở phá tội chương năng phá dụng 。 諸能破中空用為要。故當敘也。 chư năng phá trung không dụng vi/vì/vị yếu 。cố đương tự dã 。 問前句已明能破之法。今那復有能破之方。 vấn tiền cú dĩ minh năng phá chi Pháp 。kim na phục hưũ năng phá chi phương 。 答前境智行是能治藥。今明三業專聞思修是服藥法。 đáp tiền cảnh trí hành thị năng trì dược 。kim minh tam nghiệp chuyên văn tư tu thị phục dược Pháp 。 妙藥不服服不依方病何能愈。 diệu dược bất phục phục bất y phương bệnh hà năng dũ 。 此二相成三障可破。二餘下判二。初明轉報異餘經。 thử nhị tướng thành tam chướng khả phá 。nhị dư hạ phán nhị 。sơ minh chuyển báo dị dư Kinh 。 惡報已成今難可轉。亦有經云。宿業不轉。 ác báo dĩ thành kim nạn/nan khả chuyển 。diệc hữu Kinh vân 。tú nghiệp bất chuyển 。 況已受報耶。然是悉檀被機異說今明三障。 huống dĩ thọ/thụ báo da 。nhiên thị tất đàn bị ky dị thuyết kim minh tam chướng 。 若依經修無不寂滅。以法勝故。 nhược/nhã y Kinh tu vô bất tịch diệt 。dĩ pháp thắng cố 。 二一往下明三障由破戒。三障之由教門異說豈可備陳。 nhị nhất vãng hạ minh tam chướng do phá giới 。tam chướng chi do giáo môn dị thuyết khởi khả bị trần 。 今就一門由破五戒。五戒之義該深攝廣何法不窮。 kim tựu nhất môn do phá ngũ giới 。ngũ giới chi nghĩa cai thâm nhiếp quảng hà Pháp bất cùng 。 然不礙餘途故云一往。問秖由煩惱起破戒業。 nhiên bất ngại dư đồ cố vân nhất vãng 。vấn kì do phiền não khởi phá giới nghiệp 。 豈由破戒成煩惱障。答由破戒業現多貪恚。 khởi do phá giới thành phiền não chướng 。đáp do phá giới nghiệp hiện đa tham nhuế/khuể 。 如因謗經深著邪見婬欲熾盛。 như nhân báng Kinh thâm trước/trứ tà kiến dâm dục sí thịnh 。 此等皆從業起煩惱。故知三障逆順相由。 thử đẳng giai tùng nghiệp khởi phiền não 。cố tri tam chướng nghịch thuận tướng do 。 二今下依科廣釋三。初釋報障二。初直約人道釋二。 nhị kim hạ y khoa quảng thích tam 。sơ thích báo chướng nhị 。sơ trực ước nhân đạo thích nhị 。 初標示因果。二諸下驗果尋因五。 sơ tiêu thị nhân quả 。nhị chư hạ nghiệm quả tầm nhân ngũ 。 初明殺生報三。初牒經示。內夭者。說文云。夭折也。 sơ minh sát sanh báo tam 。sơ điệp Kinh thị 。nội yêu giả 。thuyết văn vân 。yêu chiết dã 。 二昔下尋因驗。三經下引經證。舊華嚴經也。 nhị tích hạ tầm nhân nghiệm 。tam Kinh hạ dẫn Kinh chứng 。cựu Hoa Nghiêm kinh dã 。 具云。殺生之罪能令眾生墮三惡道。 cụ vân 。sát sanh chi tội năng lệnh chúng sanh đọa tam ác đạo 。 後生人道得二果報。一多病。二短命。十地論云。 hậu sanh nhân đạo đắc nhị quả báo 。nhất đa bệnh 。nhị đoản mạng 。thập địa luận vân 。 殺得三果。一異熟果。謂三惡趣。二等流果。 sát đắc tam quả 。nhất dị thục quả 。vị tam ác thú 。nhị đẳng lưu quả 。 謂生人中多病短命。三增上果。謂感外物皆少光澤。 vị sanh nhân trung đa bệnh đoản mạng 。tam tăng thượng quả 。vị cảm ngoại vật giai thiểu quang trạch 。 不久住故 二若貧下明偷盜報三。 bất cửu trụ cố  nhị nhược/nhã bần hạ minh thâu đạo báo tam 。 初牒經示。二經下引經證。同生同名天者。 sơ điệp Kinh thị 。nhị Kinh hạ dẫn Kinh chứng 。đồng sanh đồng danh Thiên giả 。 晉譯華嚴三十七云。如人從生有二種天常隨侍衛。 tấn dịch hoa nghiêm tam thập thất vân 。như nhân tùng sanh hữu nhị chủng Thiên thường tùy thị vệ 。 一曰同生。二曰同名。天常見人人不見天。 nhất viết đồng sanh 。nhị viết đồng danh 。Thiên thường kiến nhân nhân bất kiến Thiên 。 三又下以事驗。由破禁戒作諸不善。 tam hựu hạ dĩ sự nghiệm 。do phá cấm giới tác chư bất thiện 。 其二天龍必見棄捨。名譽利養因茲散失。 kỳ nhị Thiên Long tất kiến khí xả 。danh dự lợi dưỡng nhân tư tán thất 。 三若親下明婬欲報三。初牒經示。親厚者。 tam nhược/nhã thân hạ minh dâm dục báo tam 。sơ điệp Kinh thị 。thân hậu giả 。 謂父母兄弟妻子六親也。地論云。婬得三果。一異熟果。 vị phụ mẫu huynh đệ thê tử lục thân dã 。địa luận vân 。dâm đắc tam quả 。nhất dị thục quả 。 謂墮三惡。二等流果。謂於人中受二妻相競。 vị đọa tam ác 。nhị đẳng lưu quả 。vị ư nhân trung thọ/thụ nhị thê tướng cạnh 。 及婦不貞良。三增上果。謂多塵坌。 cập phụ bất trinh lương 。tam tăng thượng quả 。vị đa trần bộn 。 今云鬪訟與論符合。二引經證。人護者。女人志弱故藉三護。 kim vân đấu tụng dữ luận phù hợp 。nhị dẫn Kinh chứng 。nhân hộ giả 。nữ nhân chí nhược cố tạ tam hộ 。 幼小父母護。適人夫婚護。夫死子息護。法護。 ấu tiểu phụ mẫu hộ 。thích nhân phu hôn hộ 。phu tử tử tức hộ 。Pháp hộ 。 謂受五八等戒也。三昔下約理推。 vị thọ/thụ ngũ bát đẳng giới dã 。tam tích hạ ước lý thôi 。 昔毀他法者。令他犯戒故。四各下妄語報二。 tích hủy tha Pháp giả 。lệnh tha phạm giới cố 。tứ các hạ vọng ngữ báo nhị 。 初明經脫略。例上三報合有兩句。 sơ minh Kinh thoát lược 。lệ thượng tam báo hợp hữu lượng (lưỡng) cú 。 二內下約義足釋二。初足文示。足奇成偶故云一雙。忿即怒也。 nhị nội hạ ước nghĩa túc thích nhị 。sơ túc văn thị 。túc kì thành ngẫu cố vân nhất song 。phẫn tức nộ dã 。 二昔下約理推。五外下明飲酒報二。 nhị tích hạ ước lý thôi 。ngũ ngoại hạ minh ẩm tửu báo nhị 。 初例加文示。二昔下推示因果二。初正示。 sơ lệ gia văn thị 。nhị tích hạ thôi thị nhân quả nhị 。sơ chánh thị 。 撙節亦禮度也。由醉故乖聾。騃五駭切癡也。 tỗn tiết diệc lễ độ dã 。do túy cố quai lung 。ngãi ngũ hãi thiết si dã 。 二引證。經亦華嚴也。 nhị dẫn chứng 。Kinh diệc hoa nghiêm dã 。 由飲酒故嫌恨彌增故得引證。二問下廣約五乘釋二。初約五戒違經問。 do ẩm tửu cố hiềm hận di tăng cố đắc dẫn chứng 。nhị vấn hạ quảng ước ngũ thừa thích nhị 。sơ ước ngũ giới vi Kinh vấn 。 以五戒名出小乘律。何以釋今經王法相。二。 dĩ ngũ giới danh xuất Tiểu thừa luật 。hà dĩ thích kim Kinh vương pháp tướng 。nhị 。 答下約五乘持戒答。一切行法大小俱通。 đáp hạ ước ngũ thừa trì giới đáp 。nhất thiết hành Pháp đại tiểu câu thông 。 隨人智解用之淺深。今釋五戒為五乘法。分二。 tùy nhân trí giải dụng chi thiển thâm 。kim thích ngũ giới vi/vì/vị ngũ thừa Pháp 。phần nhị 。 初總答。以五戒名入一切法。 sơ tổng đáp 。dĩ ngũ giới danh nhập nhất thiết pháp 。 或多少異但是開合。二提下別示二。初約義釋二。 hoặc đa thiểu dị đãn thị khai hợp 。nhị Đề hạ biệt thị nhị 。sơ ước nghĩa thích nhị 。 初以五戒配法體實淺深三。初明人天二。初引經。 sơ dĩ ngũ giới phối pháp thể thật thiển thâm tam 。sơ minh nhân thiên nhị 。sơ dẫn Kinh 。 天地大忌者。忌亦禁也。戒也。五星。 Thiên địa đại kị giả 。kị diệc cấm dã 。giới dã 。ngũ tinh 。 謂東木精歲星。南火精熒惑。西金精太白。 vị Đông mộc tinh tuế tinh 。Nam hỏa tinh huỳnh hoặc 。Tây kim tinh thái bạch 。 北水精辰星。中土精鎮星。五嶽者。東嶽泰山屬兗州。 Bắc thủy tinh Thần tinh 。trung độ tinh trấn tinh 。ngũ nhạc giả 。Đông nhạc thái sơn chúc duyện châu 。 南嶽衡山屬荊州。西嶽華山屬雍州。 Nam nhạc Hành sơn chúc kinh châu 。Tây nhạc hoa sơn chúc ung châu 。 北嶽常山屬并州。中嶽嵩山屬豫州。五藏。 Bắc nhạc thường sơn chúc tinh châu 。trung nhạc tung sơn chúc dự châu 。ngũ tạng 。 謂肝心脾肺腎也。以星嶽藏俱配五行。 vị can tâm Tì phế thận dã 。dĩ tinh nhạc tạng câu phối ngũ hành 。 但以五行對戒則三義自顯。不殺對木。木主生長殺則不生。 đãn dĩ ngũ hành đối giới tức tam nghĩa tự hiển 。bất sát đối mộc 。mộc chủ sanh trường/trưởng sát tức bất sanh 。 不婬對火。火主照明邪婬私隱。不飲對土。 bất dâm đối hỏa 。hỏa chủ chiếu minh tà dâm tư ẩn 。bất ẩm đối độ 。 土則鎮靜醉則傾搖。不盜對金。 độ tức trấn tĩnh túy tức khuynh diêu/dao 。bất đạo đối kim 。 金為刑殺盜則遭刑。不妄對水。方圓任器以彰不妄。 kim vi/vì/vị hình sát đạo tức tao hình 。bất vọng đối thủy 。phương viên nhâm khí dĩ chương bất vọng 。 妄則反是。配五行則已配五星。嶽之與藏秖主五行。 vọng tức phản thị 。phối ngũ hành tức dĩ phối ngũ tinh 。nhạc chi dữ tạng kì chủ ngũ hành 。 經云五嶽。蓋譯者順此方潤色耳。違天等者。 Kinh vân ngũ nhạc 。cái dịch giả thuận thử phương nhuận sắc nhĩ 。vi Thiên đẳng giả 。 上對五星犯之則違天。 thượng đối ngũ tinh phạm chi tức vi Thiên 。 下配五嶽犯之則觸地。中成五藏犯之則伐身。二又對下配法二。 hạ phối ngũ nhạc phạm chi tức xúc địa 。trung thành ngũ tạng phạm chi tức phạt thân 。nhị hựu đối hạ phối Pháp nhị 。 初別配二。初周孔教二。初五常。 sơ biệt phối nhị 。sơ châu khổng giáo nhị 。sơ ngũ thường 。 趙(((並-(前-刖))-一+豕)*生)長短經曰。仁者愛也。置刑除害兼愛無私。 triệu (((tịnh -(tiền -ngoạt ))-nhất +thỉ )*sanh )trường/trưởng đoản Kinh viết 。nhân giả ái dã 。trí hình trừ hại kiêm ái vô tư 。 謂之仁也。義者宜也。明是非立可否謂之義。 vị chi nhân dã 。nghĩa giả nghi dã 。minh thị phi lập khả phủ vị chi nghĩa 。 禮者履也。進退有度尊卑有分謂之禮。 lễ giả lý dã 。tiến/tấn thoái hữu độ tôn ti hữu phần vị chi lễ 。 智者人之所知也。以定乎是非得失之情謂之智。 trí giả nhân chi sở tri dã 。dĩ định hồ thị phi đắc thất chi Tình vị chi trí 。 信者人之所承也。發號施令以一人心謂之信。 tín giả nhân chi sở thừa dã 。phát hiệu thí lệnh dĩ nhất nhân tâm vị chi tín 。 今以不殺對仁殺他是無兼愛也。不盜對義者。 kim dĩ bất sát đối nhân sát tha thị vô kiêm ái dã 。bất đạo đối nghĩa giả 。 盜則非宜為也。不婬對禮者。 đạo tức phi nghi vi/vì/vị dã 。bất dâm đối lễ giả 。 邪婬則尊卑不分乖禮度也。不飲酒對智者。 tà dâm tức tôn ti bất phần quai lễ độ dã 。bất ẩm tửu đối trí giả 。 昏醉則不能定是非得失也。不妄對信者。 hôn túy tức bất năng định thị phi đắc thất dã 。bất vọng đối tín giả 。 妄語則人不信承也。若以五常對五行者。 vọng ngữ tức nhân bất tín thừa dã 。nhược/nhã dĩ ngũ thường đối ngũ hành giả 。 鄭康成注禮記中庸篇中云。木神則仁。金神則義。火神則禮。 trịnh khang thành chú lễ kí trung dung thiên trung vân 。mộc Thần tức nhân 。kim Thần tức nghĩa 。hỏa thần tức lễ 。 水神則信。土神則智。向以五行對五戒。 thủy thần tức tín 。độ Thần tức trí 。hướng dĩ ngũ hành đối ngũ giới 。 蓋取此義。故以不飲對土不妄對水。二對五經。 cái thủ thử nghĩa 。cố dĩ bất ẩm đối độ bất vọng đối thủy 。nhị đối ngũ Kinh 。 不殺對尚書者。尚書斷自唐虞已下。 bất sát đối Thượng Thư giả 。Thượng Thư đoạn tự đường ngu dĩ hạ 。 則尊禪讓而鄙殺伐也。夫子以周室微弱號令不行。 tức tôn Thiền nhượng nhi bỉ sát phạt dã 。phu tử dĩ châu thất vi nhược hiệu lệnh bất hạnh/hành 。 乃約魯史而修春秋以代賞罰。 nãi ước lỗ sử nhi tu xuân thu dĩ đại thưởng phạt 。 使亂臣賊子懼。故對不盜戒也。禮有五焉。 sử loạn Thần tặc tử cụ 。cố đối bất đạo giới dã 。lễ hữu ngũ yên 。 周禮大宗伯之職曰。 châu lễ Đại tông bá chi chức viết 。 以吉禮事邦國之鬼神祇(事謂祀之祭之享之)以凶禮哀邦國之憂(哀謂救患及災)以賓禮親邦國(親謂使之親附) dĩ cát lễ sự bang quốc chi quỷ thần kì (sự vị tự chi tế chi hưởng chi )dĩ hung lễ ai bang quốc chi ưu (ai vị cứu hoạn cập tai )dĩ tân lễ thân bang quốc (thân vị sử chi thân phụ ) 以軍禮同邦國(同謂威其不協及僣差者)以嘉禮親萬民(嘉善也。 dĩ quân lễ đồng bang quốc (đồng vị uy kỳ bất hiệp cập thiết sái giả )dĩ gia lễ thân vạn dân (gia thiện dã 。 所以因人心所善而為制也)邪婬是不以禮交。 sở dĩ nhân nhân tâm sở thiện nhi vi chế dã )tà dâm thị bất dĩ lễ giao 。 所以用嘉禮以戒邪婬也。詩者。善則頌。惡則刺。 sở dĩ dụng gia lễ dĩ giới tà dâm dã 。thi giả 。thiện tức tụng 。ác tức thứ 。 非妄語也。易者。窮理盡性之書。潔淨精微之教。 phi vọng ngữ dã 。dịch giả 。cùng lý tận tánh chi thư 。khiết tịnh tinh vi chi giáo 。 飲酒昏亂者。豈能窮其理盡其性乎。 ẩm tửu hôn loạn giả 。khởi năng cùng kỳ lý tận kỳ tánh hồ 。 二又對十下輪王法三。初開五對十相。 nhị hựu đối thập hạ luân vương pháp tam 。sơ khai ngũ đối thập tướng 。 二俗下示合七為二意。俗不能護口者。以五戒制在家眾故。 nhị tục hạ thị hợp thất vi/vì/vị nhị ý 。tục bất năng hộ khẩu giả 。dĩ ngũ giới chế tại gia chúng cố 。 口分四過。俗護誠難故但制一。 khẩu phần tứ quá/qua 。tục hộ thành nạn/nan cố đãn chế nhất 。 飲酒是邪命自活者。以酒資身不遵正戒。名為邪命。 ẩm tửu thị tà mạng tự hoạt giả 。dĩ tửu tư thân bất tuân chánh giới 。danh vi tà mạng 。 三是為下結法。從人立名。五戒雖是如來所制。 tam thị vi/vì/vị hạ kết/kiết Pháp 。tùng nhân lập danh 。ngũ giới tuy thị Như Lai sở chế 。 既對十善。且從有漏判為舊法。故屬輪王。 ký đối Thập thiện 。thả tùng hữu lậu phán vi/vì/vị cựu Pháp 。cố chúc luân Vương 。 亦名性罪性善者。以十惡法性自是罪。 diệc danh tánh tội tánh thiện giả 。dĩ thập ác pháp tánh tự thị tội 。 十善之法性自是善。 Thập thiện chi pháp tánh tự thị thiện 。 是故輪王順世俗性說此善惡以化眾生。二都下結示。 thị cố luân Vương thuận thế tục tánh thuyết thử thiện ác dĩ hóa chúng sanh 。nhị đô hạ kết/kiết thị 。 世間之善不免輪迴。縱生人天復起惡業。 thế gian chi thiện bất miễn Luân-hồi 。túng sanh nhân thiên phục khởi ác nghiệp 。 善尚如此況不善耶。故云都是一切罪根。二又五下辨二乘四。 thiện thượng như thử huống bất thiện da 。cố vân đô thị nhất thiết tội căn 。nhị hựu ngũ hạ biện nhị thừa tứ 。 初對五陰為念處境。不殺則色質完具。 sơ đối ngũ uẩn vi/vì/vị niệm xứ cảnh 。bất sát tức sắc chất hoàn cụ 。 不盜則苦受不生。不婬則邪想不起。 bất đạo tức khổ thọ bất sanh 。bất dâm tức tà tưởng bất khởi 。 不妄則遷流淳實。不飲則了別分明。 bất vọng tức thiên lưu thuần thật 。bất ẩm tức liễu biệt phân minh 。 此之善陰豈獨為境兼資念慧。故可於陰開四念處。色陰身念處。 thử chi thiện uẩn khởi độc vi/vì/vị cảnh kiêm tư niệm tuệ 。cố khả ư uẩn khai tứ niệm xứ 。sắc uẩn thân niệm xứ 。 受陰受念處。想行二陰法念處。識陰心念處。 thọ/thụ uẩn thọ niệm xứ 。tưởng hạnh/hành/hàng nhị uẩn pháp niệm xứ 。thức uẩn tâm niệm xứ 。 二念下從念處具道品三脫。 nhị niệm hạ tùng niệm xứ cụ đạo phẩm tam thoát 。 大論四念處中四種精進名正勤。四種定心名四如意足。 đại luận tứ niệm xứ trung tứ chủng tinh tấn danh chánh cần 。tứ chủng định tâm danh tứ như ý túc 。 五善根生名為根。根增長名為力。 ngũ thiện căn sanh danh vi căn 。căn tăng trưởng danh vi lực 。 分別四種處道用名覺。四念處安隱道中行名正道。 phân biệt tứ chủng xứ/xử đạo dụng danh giác 。tứ niệm xứ an ổn đạo trung hạnh/hành/hàng danh chánh đạo 。 三十七品如平坦道。空無相無作如城三門。 tam thập thất phẩm như bình thản đạo 。không vô tướng vô tác như thành tam môn 。 涅槃如城。三故云下明轉陰為五分法身。 Niết-Bàn như thành 。tam cố vân hạ minh chuyển uẩn vi/vì/vị ngũ phân Pháp thân 。 禁防身口故云色能發戒。 cấm phòng thân khẩu cố vân sắc năng phát giới 。 禪是正受故云受受禪定。假想了悟身空。故云想慧悟虛。 Thiền thị chánh thọ cố vân thọ/thụ thọ/thụ Thiền định 。giả tưởng liễu ngộ thân không 。cố vân tưởng tuệ ngộ hư 。 文中剩通字。諸文所引皆無。進趣無怠則至聖果。 văn trung thặng thông tự 。chư văn sở dẫn giai vô 。tiến/tấn thú vô đãi tức chí Thánh quả 。 故云行發解脫。自識已證名解脫知見也。 cố vân hạnh/hành/hàng phát giải thoát 。tự thức dĩ chứng danh giải thoát tri kiến dã 。 此即轉五陰成五分法身也。 thử tức chuyển ngũ uẩn thành ngũ phân Pháp thân dã 。 四當下結五戒為二乘之法。三又五下明大乘三。初總標示。 tứ đương hạ kết/kiết ngũ giới vi/vì/vị nhị thừa chi Pháp 。tam hựu ngũ hạ minh Đại-Thừa tam 。sơ tổng tiêu thị 。 二提謂下正配法門三。初約經配四德。 nhị Đề vị hạ chánh phối Pháp môn tam 。sơ ước Kinh phối tứ đức 。 以大乘人了知五戒體是心性。若受若持一一順性。 dĩ Đại-Thừa nhân liễu tri ngũ giới thể thị tâm tánh 。nhược/nhã thọ/thụ nhược/nhã trì nhất nhất thuận tánh 。 性具四德故五無非常樂我淨。此總對也。 tánh cụ tứ đức cố ngũ vô phi thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thử tổng đối dã 。 亦可以五別對四德。心與眾生性無生滅。 diệc khả dĩ ngũ biệt đối tứ đức 。tâm dữ chúng sanh tánh vô sanh diệt 。 是故順性持不殺戒。是佩長生不死符印。此常德也。 thị cố thuận tánh trì bất sát giới 。thị bội trường/trưởng sanh bất tử phù ấn 。thử thường đức dã 。 心與眾生性無婬亂。故順本性持不婬戒。 tâm dữ chúng sanh tánh vô dâm loạn 。cố thuận bổn tánh trì bất dâm giới 。 名出入無亂。心與眾生念念真實無虛妄間。 danh xuất nhập vô loạn 。tâm dữ chúng sanh niệm niệm chân thật vô hư vọng gian 。 是故順性持不妄語戒。名往還無間。 thị cố thuận tánh trì bất vọng ngữ giới 。danh vãng hoàn Vô gián 。 此二對淨德也。心與眾生性非昏醉。 thử nhị đối tịnh đức dã 。tâm dữ chúng sanh tánh phi hôn túy 。 故順本性持不飲酒戒。名統御一身。即我德也。 cố thuận bổn tánh trì bất ẩm tửu giới 。danh thống ngự nhất thân 。tức ngã đức dã 。 心與眾生性即菩提離貪求苦。故順本性持不盜戒。 tâm dữ chúng sanh tánh tức Bồ-đề ly tham cầu khổ 。cố thuận bổn tánh trì bất đạo giới 。 名立道根。即樂德也。二束下約事對三業。 danh lập đạo căn 。tức lạc/nhạc đức dã 。nhị thúc hạ ước sự đối tam nghiệp 。 不殺盜婬身業也。不妄語口業也。不飲酒意業也。 bất sát đạo dâm thân nghiệp dã 。bất vọng ngữ khẩu nghiệp dã 。bất ẩm tửu ý nghiệp dã 。 持既順性故立戒因成佛三業。 trì ký thuận tánh cố lập giới nhân thành Phật tam nghiệp 。 佛身口意隨智慧行無有過失。名三無失。以無失故不須防護。 Phật thân khẩu ý tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng vô hữu quá thất 。danh tam vô thất 。dĩ vô thất cố bất tu phòng hộ 。 名三不護。身業現化名神通輪。 danh tam bất hộ 。thân nghiệp hiện hóa danh thần thông luân 。 口業說法名正教輪。意業鑑機名記心輪。 khẩu nghiệp thuyết Pháp danh chánh giáo luân 。ý nghiệp giám ky danh kí tâm luân 。 三皆摧碾眾生惑業。下地不測故名三密。 tam giai tồi niễn chúng sanh hoặc nghiệp 。hạ địa bất trắc cố danh tam mật 。 三三軌下約理對三法。五戒即理。 tam tam quỹ hạ ước lý đối tam Pháp 。ngũ giới tức lý 。 一止一作皆與圓融三法相契。若欲別對其理亦成。不殺眾生順常住理。 nhất chỉ nhất tác giai dữ viên dung tam Pháp tướng khế 。nhược/nhã dục biệt đối kỳ lý diệc thành 。bất sát chúng sanh thuận thường trụ lý 。 即真性軌。不婬則心淨。不飲則慧明。 tức chân tánh quỹ 。bất dâm tức tâm tịnh 。bất ẩm tức tuệ minh 。 即觀照軌。不妄則生彼信從。不盜則全他資具。 tức quán chiếu quỹ 。bất vọng tức sanh bỉ tín tùng 。bất đạo tức toàn tha tư cụ 。 即資成軌。既即三軌則與一切三法相冥。 tức tư thành quỹ 。ký tức tam quỹ tức dữ nhất thiết tam Pháp tướng minh 。 故知五戒攝法無遺。二橫竪下舉廣結明。 cố tri ngũ giới nhiếp Pháp vô di 。nhị hoành thọ hạ cử quảng kết/kiết minh 。 金光明經文句記卷第一(下) kim quang minh Kinh văn cú kí quyển đệ nhất (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:51:44 2008 ============================================================